РБС/ВТ/Тантави, Мухамед-Айяд

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тантави, Мухамед-Айяд
Русский биографический словарь А. А. Половцова
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Суворова — Ткачев. Источник: т. 20 (1912): Суворова — Ткачев, с. 287—288 ( скан · индекс )РБС/ВТ/Тантави, Мухамед-Айяд в дореформенной орфографии


Тантави, Мухамед-Айяд, шейх, экстраординарный профессор Петербургского университета и преподаватель азиатского института при министерстве иностранных дел, родился около 1806 г. в г. Танте (в Египте), от которого и получил свою фамилию. В 30-х годах он состоял профессором арабского языка и литературы в Каире при эль-азгарской мечети и славился в Египте как один из ученейших людей и лучших знатоков отечественной литературы. К нему приезжали из Европы арабисты для усовершенствования в арабском языке и словесности. Благодаря им слава о нем распространилась и в Европе; у них же Т. научился французскому языку. Больше всего способствовали известности Т. его ученики, ориенталисты Фульгенций Френель и Густав Вейль, переводчик "Тысячи и одной ночи" на немецкий язык. По предложению, сделанному академиком Френом вице-канцлеру графу Нессельроде, основателю и начальнику азиатского института при министерстве иностранных дел, Т. в 1839 г. приглашен был преподавателем арабского языка в этом институте и принял приглашение. В Петербурге он научился русскому языку. В 1846 г. Петербургский университет предложил ему занять вакантную за уходом С. И. Сенковского кафедру арабского языка и словесности в звании экстраординарного профессора. С 1848 г. Т. начал чтение лекции. В первые годы он объяснял Харирия, но убедившись в том, что это мало доступно его слушателям, стал ограничиваться толкованием легких исторических отрывков. Кроме того, он излагал арабскую грамматику, упражнял в разговорах и сочинениях, в переводах с русского языка на арабский. Для своих слушателей Т. составил на французском языке руководство разговорного языка под заглавием "Traité de la langue arabe vulgaire" (Leipzig 1848). В бюллетенях Петербургской академии наук напечатаны его статьи "Observations sur la traduction de quelques vers arabes" и "Observations sur la réthorique des nations musulmanes de M. Garcin de Tassy". Написанная им по-арабски автобиография вместе с немецким переводом, сделанным Козегартеном, помещена в "Zeitschriften für die Kunde des Morgenlandes" (1850, VII, 48—83). Кафедру T. занимал до самой смерти, последовавшей в 1858 г.

В. В. Григорьев, "Имп. С.-Петербургский университет в течение первых 50 лет его существования", СПб. 1870, стр. 124 и 252—254. — "Zeitschrift der deutschen morgenländischen Gesellschaft", т. IV, стр. 243—48, статья Готвальда. — П. С. Савельев, "Восточная литература и русские ориенталисты", "Русский Вестник", 1856, т. II. стр. 278. — "Journal asiatique", 1838, январь, стр. 63. — "С.-Петербургские Ведомости", 1840, № 186 и 207. — В. И. Межов, "История русской и всеобщей словесности", СПб. 1872, стр. 587, № 15261. — Его же, "Русская историческая библиография за 1800—1854 годы", СПб. 1893, т. II, стр. 246, № 17812 и 17813.