Разразись ты громким воплем (Гейне; Вейнберг)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Разразись ты громкимъ воплемъ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Brich aus in lauten Klagen…», опубл. въ 1862[1]. — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 153.. Разразись ты громким воплем (Гейне; Вейнберг)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


[153]

Разразись ты громкимъ воплемъ,
Пѣсня мрачная моя,
Пѣсня му́ки, что́ такъ долго
Въ скорбномъ сердцѣ пряталъ я.

Всѣмъ она проникнетъ въ уши,
Изъ ушей пройдетъ въ сердца;
Вѣковыя скорби вызвалъ
Голосъ мощнаго пѣвца,

Плачутъ старъ и молодъ; плачутъ
10 Даже черствые душой;
Плачутъ женщины, цвѣточки,
Звѣзды въ выси голубой.

И текутъ всѣ эти слезы
Къ югу изъ далекихъ странъ
15 И согласными струями
Льются въ чистый Іорданъ.




Примѣчанія.

  1. Эти стихи были посланы Гейне его другу Мозесу Мозеру въ письмѣ 25 октября 1824 года. Впервые опубликовано въ книгѣ: Briefe von Heinrich Heine an seinen Freund Moses Moser. — Leipzig, 1862. — С. 115..