Оригинал: нем.Der Fischer, 1778. — Перевод созд.: 6 сентября 1885, опубл: 1886[1]. Источник: Полное собрание стихотворений А. А. Фета / Приложение к журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1912. — Т. 2. — С. 240..
Неслась волна, росла волна, Рыбак над ней сидел.
С душой, холодною до дна, На уду он глядел.
И как сидит он, как он ждёт Разверзлась вдруг волна,
И поднялась из шума вод Вся влажная жена.
Она поёт, она зовёт: «Зачем народ ты мой
Людским умом и злом людским Манишь в смертельный зной?
Ах, если б знал, как рыбкам весть Отрадно жить на дне,
Так сам спустился бы, как есть, И был здоров вдвойне.
Иль солнце красное с луной Над морем не встают,
И лики их, дыша волной, Не вдвое краше тут?
Иль не влечёт небес тайник, Блеск голубой красы,
Не манит собственный твой лик К нам, в вечный мир росы?»
Шумит волна, катит волна К ногам из берегов, —
И стала в нём душа полна, Как бы под страстный зов.
Она поёт, она зовёт, — Знать час его настал:
Влекла ль она, склонялся ль он, — Но с той поры пропал.