Сад ученых (Абу Дауд; Языков)/фрагменты

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сад ученых, об истории и родословиях
автор Абу Дауд, пер. Дмитрий Иванович Языков
Оригинал: язык неизвестен. — Источник: http://www.vostlit.narod.ru/Texts/Dokumenty/Persien/Benaketi/text.htm • Персидская география XIV в. // Русский исторический сборник. Т. 4. Кн. 1. М. 1840

Земля Франков обширна и лежит на северо-западе обитаемого мира. Она ограничивается: с юга морем Римским (Средиземным[ВТ 1]), которое простирается от востока к западу, от Танджи (Тангера) до Сирии; с севера, Русскою землею, Турецкою и другими; с востока, землею Юнанскою (Иониею, Грециею); с запада, западным Океаном.

Эта страна разделяется на три части. Первая на востоке, земля Аламания; вторая в середине, земля Афранса; третия земля Андалус. Столица Франкской земли есть Румия; она основана Сатурнусом, который в Библии называется Нимвродом. У него был дурной сын, который, боясь иметь брата, схватил своего отца и лишил его мужеской силы. Сатурнус, боясь новых неистовств сына, решился бежать и пришел в землю Румийскую и основал там город сего же имени, в котором каждый из его бояр построил себе дом, соответствующий его чину.

Ромулус, сделавшись Царем, обнес город стеною и назвал его своим именем; но чужестранцы называют его Арума. Место это сделалось главным и престольным Франкской земли. В окружности город имеет около 20 ферзенков, а на стенах его 360 башен. Стена оного [329][ВТ 2] сделана в Греческом месяце Аяре (Maе), в 4480 году от Адама[ВТ 3].

После Ромулуса царствовали, один за другим, седмь Царей, его потомков, в течение 240 лет. В сие время жил мудрый Сократ.

После седьмого Ромулусова потомка, стали ежегодно поставлять другого Государя, которого сменяли по истечении года. Такой порядок велся 480 лет, после чего явился Джулиус (Юлий). От восшествия его на престол, наследовали оным от отца к сыну. Джулиус, прожив 56 лет, оставил Царство Агостусу, современнику Христуса. Кайсары (Цесари) жили долго в Риме. Теперь город сей есть престольный Пап, Викариев Мессии, и находится в весьма цветущем состоянии.

Земля Франкская начинается насупротив Магребского берега (Западная Африка), там, где оба материка сходятся так близко, что оставляют для моря только пять ферзенков ширины; пролив, который мы называем (по-Арабски) Зокак, длиною он 20 ферзенков. Эта Франкская земля есть Исбания, длиною на месяц пути, и в ней много цветущих городов, а именно: Баленсия, Мурсия, Дияния (Дения), Шаттеба (Хатива, ныне Сан-Фелипе), Толанттила (Толед), Ишбилия (Севилья), Корттоба (Кордуя), также множество островов, на прим., Ибиса, Майорка и Сикилия. Все сии земли были завоеваны Мусульманами, в первые [330] времена исламизма, и принадлежали Царям Магребским; но в 660 (1262) году рей Калаттуния (Король Каталонский) отнял их у Мусульманов, и теперь они платят дань рею Исбании. Для воспрепятствования Мусульманам, жившим на острове Сикилии, соединиться с Африканцами, их перевели в город Нусеру, в середине земли Франкской, а на место их послали на сей остров Християн; но, когда Мусульмане взяли город Акку (Акру) и разрушили церкви в земле Иранской, в царство Султана Газана, сына Ергунова, Франки, в отплату за это, перебили сих Мусульманов, коих было около 200 тысяч. (Сочинитель в Главе об Имп. Германских, коих он описывает до Адальбертуса, царствовавшего в его время (он писал в 1307), говорит, что Тофлос (Адольф), предшественник сего Государя, велел побить 200 тысяч мусульманов, в городе Нучире. Происшествие это описывается Италиянскими историками, таким образом:

В 1243 году, Сарацины Сицилийские снова восстали на Имп. Фридриха II, несмотря на то что он обращался с ними хорошо, Риккард, Граф Казертский, пошел на них и взял два их города, Ету и Ентеллу, лежавшие на высоких горах, и немедленно срыл их до подошвы. Чтоб лучше держать в повиновении сих Магометан, которые могли считаться ненадежными до тех пор, как они могли легко получать подкрепления с Африканского берега, Император велел их перевести на твердую землю в область Капитанатскую, где дал им город Нучжию, или Лучжу, на границе Пулии, выведя наперед из него Христианских жителей; с сего времени город сей стал называться Нучериею Сарацинскою. (См. Фомы Фазеллия, De rebus siculis, Фракф. на Майне, 1579, в лист, стр. 438, и Annali d'Italia, compilati da Lodovico Ant. Muratori. Милан, 1744, tom. VII, in 4, p. 177). Один Италиянский Хроникант, Джованни Виллани (Chron. lib. 4, cap. 14), пишет, что эта Сарацинская колония состояла из 20 тысяч человек, способных носить оружие, с их семействами; но Мзаицы замечает, что это число слишком велико, смотря по обширности города Нучжи. По прошествии почти 60 лет после водворения там сих Сарацинов, вздумалось Королю Неапольскому, Карлу II, Анжуйскому в 1301 году, очистить свое Королевство от сей Язвы человеческой и принести их во всесожжение Богу, как говорит один монах, написавший Историю Неапольскую:

"An. 1301, Carolus, postquam filio justa persolvit, Saracenos, qui sexagesimum jam annum Luceriam occupaverant, ejicere statuit, ut ca homimun faece, qua plurimi inficiebantur regnum purgaret, ratus, maximum pro filio sacrificium Deo factorum, si sceleratos homines expulisset. Hanc vero curam Ioanni Pipino demandavit, qui Luceriam profectus, edictum promulgavit, ut si Saraceni suscipere baptismum nollent, liceret eos a quolibet tamquam majestatis reos, interfici: qui vero ipsorum Christo nomen dare vellet, liceret ei sua bona possidere, Italiamque incolere. Quo edicto promulgata, major Saracenorum pars solum vertit; reliqui fidem suscipere, quam tamen ad Speciem profitebantur. At, quoniam tegi mendacium diu nequit, ad unum omnes bvevi interiere, quodque armis consequi Carolus primus non potuit, pietate secundus obtinuit, quam maximum regnorum munimentum esse saepius, comprobatum". См. Nicolai Parthenii Gianbettasii Neopolitani Hist. Neapolitana. Neapoli, 1713. in 4.

Император Адольф Насавский не имел никакого участия в этом деле, потому что был убит за несколько лет до того.) [331]

Большая часть жителей Толайттилы (Толеда) суть Израильтяне, потомки Ягуды, сына Якубова. [332]

На конце запада и на север от Африки, лежит земля, длиною на месяц пути, которой Царь, сильный и славный, называется реи Португала. У него огромные богатства и бесчисленное войско. Сей Государь часто дерется с реем Исбании.

Против сего Царства, посреди Океана, два острова: один, называющийся Иберниею, замечателен тем, что там ядовитые гадины, но нет мышей. Люди, там живущиe, достигают глубочайшей старости, лице у них красное, рост высокий, тело крепкое, и они очень храбры. В этой земле есть замечательный источник: Если воткнешь в него палку, то поверхность ее окаменяется через неделю.

Другой остров поболее, называется Инглатер. На нем горы, изобилующие рудниками золотыми, серебряными, медными, оловянными и железными. Плодовых деревьев там много. Там, между замечательными вещами, есть одно дерево, которое вместо плодов производит птиц. На нем растут мешочки, величиною с яблоко; в каждом из них птица, прицепившаяся носиком к ветке. Когда плод созреет, птица прокалывает носиком мешочек и выходит из него; ее держат десять лет и она вырастает с утку; ее-то мясо служит главнейшею пищею для жителей сей земли.

В обоих островах ведутся бараны, из шерсти коих ткут сукно и кармазин. [333]

Государь обоих сих островов называется Скоттландом; он платит дань Королю Английскому.

Другая земля, очень обширная и славная, касающаяся со многих сторон материка, но частию омываемая морем, прилежит к Аламании, и Государь ее называется реи да Франс. Англия, Король островов, платит ему дань.

Аламания принадлежит Кайсару, которому покорен реи да Франс и платит ему дань, так же как двенадцать других сильных Государей.

Подле Аламании земля А6уймия (Богемия), которой Государь, называющийся Саки, зависит от Кайсара; у него сто тысяч человек конницы.

Эта земля соседит с другим царством, которого сильный Государь называется Полония. Сей Государь умер, несколько лет тому назад, и Саки завладел его царством, которое удерживает за собою еще и теперь. Там есть горы, богатые драгоценными камнями.

Подле земли Полонии остров Светия (Швеция), на берега которого море выкидывает янтарь красный и белый.

Недалеко оттуда есть другой остров, которого Государь называется Готланда, по имени самого острова.

Третий ближний остров называется Норвига, и Царь его также. Говорят, что сей остров [334] продолжается под полюс, так что полюс находится на его зените. Горы его вечно покрыты снегом, и там находят хрусталь. Все животные в этой земле белы, по причине ужасного тамошнего холода. Там ловят белых соколов. Говорят, что у тамошних жителей, с самого их младенчества, волоса, веки и брови белые. Самый длинный у них день, когда солнце вступает в знак козерога, продолжается два часа, а 22 часа бывают сумерки, кои так светлы, что можно читать мелкое письмо. Когда солнце вступает в знак рака, тогда бывает навыворот.

Что касается до народного мнения, что есть страна мрака; то люди, достойные вероятия, уроженцы сего острова, говорят, что она покрыта с одного конца до другого вечным туманом, так что там всегда бывает темно, и вот почему называют ее Мрачною землею. Там мало животных. Люди там очень высокого роста и белые; но скоро стареются.

Насупротив Африки и близ Исбании, есть земля Калталуния, которой Царь называется реи Калталуния. В горах этой земли добывают ртуть, золото, серебро и медь. Жители ее храбры до того, что считают за стыд умирать естественною смертию и за честь быть убитыми.

На восток от Калталунии есть земля Баруна, которая очень возделана. [335]

За нею, так же на восток, близ земли рея да Франс, есть другая страна, называемая Дулуза (Тулуза).

Выше находится больший город, называемый Барис (Париж), очень многолюдный, и жители оного чрезвычайно прилежат к изучению наук. Говорят, что там до ста тысяч учащихся.

Между Барисом и Калталуниею лежит земля, называемая реи де Нафара (Король Наваррский), которой Государь живет дружно с Магребским.

Эта земля в соседстве с приморскою, цветущею страною, называющеюся Дженова (Генуя). У Государя ее 200 галер, а на каждой галере 300 ратников. В здешней-то пристани садятся на корабли все Франкские купцы, отъезжающие в Египет, Сирию, Африку, Румь и Тебриз.

Выше этой земли, так же на восток, есть степь, длиною до 40 ферзенков. Она окружена 22 цветущими городами, кои не повинуются наследственному Государю; но знатные из жителей избирают ежегодно в Государи человека добродетельного и под исход года объявляют всенародно, что ежели кто потерпел какую несправедливость, тот свободно может жаловаться. Приходят жалующиеся и оправдывают своего Государя в несправедливостях, какия могут быть на него взведены; после сего назначают другого Государя. [336]

Эта земля смежна с другою, которая называется зу Мантулия (Мантуя); она прилегает к земле Марке-зу-Терфиш (Маркизство Тревизское).

Выше сих двух стран, в которых родятся большие лошади, называемые нами Тубичак, есть большое царство, которого Государь, называемый Баттрик Макалия, имеет много войска. Там находят чистый хрусталь.

На север от сей страны, земля Лонбардия и Гетландия (Миландия).

Подле земли Баттрик лежит обширная страна, прилегающая к земле Керемской (Крым) и Булгарской. Нокай, потомок Джуджия, сына Чингисханова, часто делает набеги на эту землю, которая называется Мадхаристан (Венгрия).

На юг от Ломбардии земля Аркеданкуна (Myxия Анконская), где живет Папа. Эта земля с южной стороны, ограничивается морем и лежит прямо к Кибле (Мекке).

На восток от земли Румийской (Рим), земля Канпания, а выше, земля Карлу (Калабрия), пространством на месяц пути. Она орошается морем с двух сторон, западной и северной, оттуда вывозят красные кораллы.

Подле этой земли, со стороны Африки, есть больший остров, называемый Сикилия; там находятся кораллы и много рудников. Тамошний царь, называемый Риджал (Рогер), берет дань с [337] Государя Тунисского в Африке. Риджал выдал дочь свою за сына Царя Арагонского, а в приданые за нею дал Сикилию, которая пространством до 200 ферзенков. На этом острове много замечательных вещей и, между прочим, гора, извергающая всегда огонь. Рассказывают, что во время сочетания и противустояния солнца и луны, можно видеть пламя на расстоянии многих ферзенков. От сего огня кипятится вода одной большой реки, текущей у подошвы горы. – От Туниса до Сикилии считается 50 миль морем.

Между Аламании и Норвиги лежит земля Адусия, в которой горы наполнены металами.

А между Аламании и реи да Франс, земля, называемая Бендер (может статься, Фландрия), в которой столичный и престольный город Арис (может быть, Аррас). В пяти ферзенках от сего города пустынная долина, в которой возвышается очень большая и славная церковь, называемая Иоаннес. В этой церкви множество народа и самые редкие яства. Каждый год, по воле провидения, когда солнце достигает первого градуса Козерога, воздух над сею долиною покрывается скворцами, из коих каждый, держа в носике оливковую ягоду, кладет ее в церковь и около. Они остаются тут три дни и три ночи, после чего исчезают. Говорят, что на сто ферзенков от сего места нет оливковых дерев, и никто не знает, откуда птицы приносят оливковые ягоды. Жители собирают их и употребляют, или [338] приправляя ими свои яства, или сжигая масло в своей церкви.

Франки начертали карту западного полушария и называют ее Бабмонду (Маппемонда). Они говорят двадцатью пятью различными языками: у каждого народа свой, и они не понимают других; у них только азбука и цифры общие".

В другой главе Дауд описывает различные степени власти у Франков.

"Первое достоинство у Франков есть Папское, что значит отец. Они считают его наместником Мессии.

Второе достоинство есть Кайсарское. На Франкском языке Кайсаром называется Император, что значит Султан над Султанами.

Третие достоинство есть реи да Франс, или падишах над падишахами.

Император не есть Государь наследственный; он избирается, по достоинству, из известного числа знатных лиц и по том возводится на престол. Но реи да Франс, напротив того, наследует от родителей верховную власть.

Нынешний Император очень силен и славен, двенадцать падишахов ему повинуются, а каждый падишах начальствует над тремя великами (князьями).

Четвертое достоинство есть рейское.

Достоинство Папы есть самое высшее, ибо каждый раз, когда дело идет о назначении [339] Кайсара, седмь из знатнейших лиц, коим поручается избрание оного, сообщаются в совет, а именно: Три Маркиза, три великих оффицияла и один падишах; сначала они избирают, из Франкских Государей, до десяти человек, а из них уже того, который благочестивее, добродетельнее других, человека умеренного, искусного, твердого и величественного, словом, такого, который одарен самыми лучшими качествами, и они возлагают на главу его серебреный венец в Империи Аломанской, которая, по мнению Франков, заключает в себе треть обитаемого мира. Оттуда отправляются они в Лонбардию, где возлагают на его главу венец железный. Отсюда едут они в великой Рим, город Папский, где Папа возлагает на его главу венец золотой. Тут новый Император бросается на землю; Папа становится ногами на его главу и Шею и проходит по его телу. После сего Император садится на лошадь, и его провозглашают Кайсаром. Государи Франкские и все народы Франкские находятся под его владычеством; повеления его исполняются на земле и на море во всех Франкских землях".

Надеюсь, что читатели поблагодарят меня, если я к сему Географическому отрывку присоединю другой из главного Восточного Историка, Фeолога и Юриста Массудия, который в X веке (943-948 по Р. Х.) написал свое сочинение под названием Мурудж-уз-Зегеб у Ма’адин-ил-Джевгери, [340] т. е. золотые долины и рудники драгоценных камней. Этот отрывок для нас любопытнее первого, потому что он представляет географическое описание Словен вообще. Массудия можно назвать Арабским Иродотом; он говорить о себе, что ездил много по земле и по морю для того, чтоб самому собою узнать, что есть замечательного у разных народов и в разных землях; что он был в Эфиопии и Индии; от крайних пределов Хорасана он перешел в средину Армении; из Ирака переехал в Сирию; наконец, протек землю так, как солнце протекает небесную твердь, и имел честь беседовать с Государями сих стран, столь отдаленных одна от другой.

К сожалению, не зная восточных языков, я должен принять за текст своего перевода Французский перевод того же Доссона (Peuples du Caucase, p. 85 и д.). Вот что он пишет:

"Земля Руссов и Склабов (Словен), лежащая на запад от Булгаров, простирается, на два месяца пути, от юга к северу и от востока к западу.

Руссы и Склабы разделяются на множество наций, из коих в каждой свой царь; они часто дерутся одна с другою.

Все Склабы, по словам людей, хорошо знающих о их начале, происходят от Мари, сына Яфетова. (Вероятно, Мадая. Бытия X, 2.) [341]

Из Склабов, одни Християне, Якововой секты; другие язычники, не имеющие ни священных книг, ни закона откровения.

Многочисленнейший из сих народов есть тот, который называется Луза’ане (разные Луза’нет Муд’анет). Он ездит торговать даже в Андалузию (Испанию), Царьград и к Хазарам 1.

Но главная Склабская нация называется Волинана; ее можно считать корнем Склабов. Некогда она владычествовала над всеми, и Царю ее, называющемуся Маджек, покорствовали все другие Склабские Государи. Но возникшие раздоры ослабили власть сих народов, и дали каждому особенного Государя 2.

Другия Склабския нации суть:

Истабуаны (Истрабаны), которых нынешний Царь называется Сакландж (Саклаидж) 3.

Дула6ы, которых Царь называется Ванч-Слава 4.

Намчины (Набчины), которых Царь называется Грана. Это храбрейшие и лучшие всадники из всех Склабов 5.

Турки; они красивее, многочисленнее и страшнее всех других.

Менабины (Меналы), коих Царь называется Зентобир.

Морава 5.

Сасины 6. [342]

Харватины (Джезуаник) 7.

Кашанины.

Баранджабины 8, и

Сербины 9. Этот последний народ очень страшен; но зависит от соседственной власти. У Сербинов, когда умирает Царь, многие из его подданных сжигаются вместе с его телом, также сжигают и его коней, как то делается в Индии 11.

Из всех Склабских Царей сильнейший есть Царь Дир; у него большие города, земля, хорошо возделанная, много войска. Магометанские купцы приезжают в его столицу.

Другой Склабский Царь, называемый Авандж, владеет многими городами. Он воюет с Римлянами, Франками, Ногбардами (Ломбардами) и другими народами, кои остаются то побежденными, то победителями".

За сим следует описание Руссов; но я его оставляю, потому что оно было уже переведено на русский язык.

"В Склабской земле есть великолепные храмы, из коих один стоит на горе, которая, по словам философов, составляет одно из чудес мира. Он славится своим зодчеством, разнородными и разноцветными камнями, из которых построен, отверстиями, сделанными в его вершине для наблюдения солнечного всхода, [343] драгоценными камнями, в нем хранящимися, знаками, в нем начертанными и показывающими будущее, звуками, слышимыми с вершины сего здания, и действием, производимым оными.

Другой храм был построен одним из их Царей, на одной черной горе, которая окружена чудными водами, различного цвета и вкуса, употребление которых дозволено каждому. В этом храме стоит большой идол, представляющий старика, который палкою касается до кучи костей человеческих. Под правою его ногою видны муравьи разного рода, а под левою вороны и другие того же разбора птицы. Взоры поражаются там страшными изображениями Ефиопов и Зинджиев (жители Зангебара в Африке).

Еще Склабский храм, стоящий на горе, орошаемой морским рукавом, построен из красного кдала и зеленого изумруда. Посредине сего здания возвышается больший купол, а под ним стоит идол, которого члены сделаны из четырех родов драгоценных камней: зеленого хризолита, красного рубина, желтого корналина и белого горного хрусталя; но голова у него золотая. Против сего идола стоит станица девиц, представляющая ему приношения и окуривающая его ладаном. Основание сего храма приписывают одному Екиму (философу), жившему когда-то давно между Склабами, который, своими хитростями и искусными обманами, умел пленить сердца [344] сих народов и управлять ими, несмотря на их грубость и различие их нравов". (Массуди прибавляет, что он говорил о сем ученом человеке в прежних своих сочинениях.)

К сему любопытному отрывку Доссон присоединяет другие известия о Словенах, извлеченные им из разных восточных рукописей.

"Географ Шериф-ел-Идрисы, в сочинении своем Нузгет-ул-Муштак, говорит, по словам Географа Шемс-уддин-Могаммеда Дамасского (умершего в 1586), что в его время, в XII веке, было четыре Склабских народа: Славы, Брасы, Краки и Ертсаны; что каждый из сих народов получил название от земли, в которой живет, кроме Ертсанов, которые живут в лесах, близ Океана (северного), подобно диким зверям, и съедают всех чужестранцев, зашедших в их землю.

Из Саклабов, продолжает он, одни думают, что они происходят от Саклаба, сына Лиссы, сына Юнанова, сына Яфетова; другие производят себя от Саклаба, сына Мадаева, сына Яфетова. Они живут на севере и, до покорения их Римлянами, занимали всю землю, лежащую от севера к югу, между Римским (Средиземным) морем и Океаном. Вот почему находим Саклабских невольников в Андалузии и Хорасане; ибо они воевали с Турками и Римлянами, и последние завладели большею частию их земли, [345] лежащей на берегах Римского моря и имеющей города и крепости 11.

По словам Абу Обаид-ал-Бекрия, Саклабы составляют столь сильный и страшный народ, что если бы они не были разделены на многие ветви и племена, то не было бы народа в свете, который мог бы противустать им; те из них, кои живут в Константинополе, не страдают от холода, а мрут в большие жары.

Географ Казвини пишет: "земля Саклабская лежит в западной части шестого и седьмого климатов, в странах высочайших гор Румских и близ Хазарской земли. По словам Ибн-Ел-Куллия, Рум, Склаб, Ермен и Френдж были сыновьями Литты, сына Келухимова, сына Яфетова, сына Нуева. Cии четыре брата водворились в различных странах и назвали их своими именами. Саклабы разделяются на многие ветви: они белокуры, кожа у них красная, и телосложение очень крепкое.

Тот же Географ о трех следующих городах в земле Саклабской:

1). Шушитт, замок, а в нем источник из соленой воды, хотя в этой стране совсем нет соли. Когда настоит нужда, то черпают воду из сего источника, выливают ее в котлы и ставят их в каменные сосуды, под коими разводят большой огонь. Вода сгущается и [346] мутнеет; ее прохлаждают, и она делает осадку белой соли. Так достают белую соль во всей Саклабской земле.

2). Ваттарбуруна, замок, недалеко от Шушитта. Там странный источник воды; его зовут медовым источником, потому что сначала вода имеет вкус меда, а потом становится вяжущею, свойство, получаемое ею от окружающих источник деревьев.

3). Машака 12. Государь сего города называется Машака, и от него-то город получил свое название. Он изобилует медом, мясом и рыбою. Войско царское состоит только из пехоты, потому что в этой земле лошадей не разводят. Этот царь раздает свои города своим воинам в удел и, в случае нужды, дает им лошадей (сочинитель забыл то, что недавно говорил о коннице), седла, узды, оружие и все, что для них нужно. У кого родится дочь или сын, тому царь дает пенсию. Когда сын придет в возраст, его женят; Царь требует от отца молодого человека условленное приданое и отдает его отцу невесты: ибо у них приданое выдается наперед. Таким образом, у кого две, три дочери, тот делается богатым; напротив того, тот, у кого два, три сына, становится бедным. Браки составляются по воле Царя, а не по воле родителей или детей. Царь принимает на себя все их издержки. Вообще, он [347] обращается с своими подданными, как добрый отец. Сии Саклабы очень ревнивы к своим женам, чем отличаются от прочих Турков.

Сочинитель одной Персидской рукописи (хранящейся в Королевской Парижской библиотеке) под названием: Моджмел-ет-Теварих-ве-ел-Касас, говорит, что Цари Саклабские имеют титул *** и ***. В Джилан-нуме сии слова написаны так: *** и *** и при том сказано, что первое составляет титул, даваемый Саклабами своему верховному начальнику, а второе его Министрам.

Замечания Доссона[править]

1. Название первого Словенского народа, упоминаемого Масудием, Луза’ане, можно читать также Лудог’ане и Луз’ане. Если принять первое чтение, то Масуди, без сомнения, говорит о Ладожанах, т. е. Новогородцах, поселившихся на берегах Ладожского озера. Но если читать Луза’ане, то не разумеются ли тут Лучане Словенских временников? Лелевель говорит, что под сим названием известны четыре народа: один, на З. от Одера; другой, в Богемии; третий, на берегах Вислы; четвертый, на Волыни (Bemеrkungen uber Matheus Cholewa. См. Anhang zu Vincent Kadlubek, ein historisch kritischen Beytrag zur slavischen Litteratur, aus dem polnischen des Grafen I. M. Ossolinski, von S. G. Linde. Warschaw, 1822). Не Лензанены ли это Константина Багрянородного или Лучане Нестеровы? Граф Потоцкой, в своей Циклографической карте Сармации, на 900 год, поставляет Дулебов и Лучан между источниками Днестра, Буга и Припяти.

2. Под словом Волинана или Волиная, разумеет ли Масуди Волынцев или Винулов, называемых также Винитами, или Полян? Если он разумеет сих последних; то были ли это Поляне, жившие по Днепру и коих столицею был Киев, или Поляне на Висле, кои дали свое название Польше? Имя Царя их Маджек походит на Словенское Мешчек, Мечко, то же, что Мечислав.

3. Истабуаны. Если от сего слова отрезать первую букву, которую Арабы приставляют к чужеземным словам, начинающимся двумя согласными; то оно напомнит нам Ставаннов, народ, который, по указанию Птолемея (кн. 3, гл. 5), жил в земле, лежащей на север от источников Бористена. Граф Потоцкий (Hirt. anc. du gouvernement de Podolia. Introd. p. VI.) полагает их в Вилкомирском уезде, на север от Вильны.

4. Дулабы суть Дулебы, кои во времена Нестора жили по берегам реки Буга, впадающего в Черное море, – Царь их Ванч-слава есть, без сомнения, Венцеслав.

5. Намчины так походят на Немцев – слово, под коим Словяне обыкновенно разумеют Германцев, – что здесь можно подумать, что Арабский писатель ошибся, думая, что Намчинов надлежит поместить между Склабами. Масуди упоминает о сем же народе в другом своем сочинении, Китаб-ет-Тенбй ве ел-Ишраф. Вот что говорит он.

"В числе больших славных рек, впадающих в море Понттус, находится так называемая Танаис, текущая от севера. Берега ее населены многочисленным Склабским народом и другими народами, простирающимися в северные страны. Другая из сих больших рек есть Дина, и Морава, которая носит то же имя и у Склабов. Она шириною слишком в три мили и течет несколько дней за Константинополем. На берегах сей реки живут Бамчины и Моравы, народы Склабские; сии же берега были населены Булгарами, когда они приняли Християнство".

6. В числе Словенских народов, коих имена сохранены нам историею, нет также и Сасинов; но не ошибся ли и тут Массуди, приняв Саксов за народ Словенский?

7. Хроватины суть Хорваты, Хроваты, Кроаты, кои, по словам Константина Багрянородного (De admin. imp. cap. 30, 31), жили в X веке в земле за Typциею (Beнгриею), близ пределов Франции (Империи Франкской), т. е. той части Польши, которая лежит непосредственно на север от Карпатских гор, или нынешний Краковской области. Их называли белыми Хорватами для отличия от Далматских Хорватов. Сии последние, отделясь от своих соотчичей, пришли в Далмацию и водворились в ней в царствование Императора Ираклия, выгнали оттуда Аваров и были обращены в християнство старанием того же Государя, между тем как белые Хорваты оставались еще Язычниками, в средине X века. Константин пишет также, что землю сего народа громили часто соседи онего, Франки, Турки (Венгры) и Пацинаки.

8. Баранджабины: вероятно, описка, вместо Туранджанины, т. е. Тюрингцы.

9. Сербины суть Сербы белые. Константин Багрянородный пишет, что они жили на северной стороне Турции (Венгрии), в соседстве с белыми Хорватами, в земле, называемой ими Бойхи, смежной с Франциею (Империею Франков), т. е. что они занимали Сербию, Богемию и Лузацию. Название белых отличало их от части того же народа, которая, убежав в Римскую Империю, в царствование Ираклия, получила, в 639, позволение водвориться в южных странах Далмации. Они приняли християнство; но белые Сербы оставались еще в половине X века идолопоклонниками, и о них-то говорит Массуди; ибо приводит языческий обычай, бывший у них в употреблении.

10. Неизвестно, какие Словенские народы Массуди разумеет под названием Турков, Менабинов и Кашанинов. Но если догадка, приведенная выше (прим. 8), что Баранджабины суть Тюрингцы, то он поместил в число Словенских народов три Германские, кои, от юга к северу, жили по границе Германии: Намче, Тюрингцы и Саксы.

Массуди не доставляет нам имен восточных Словен, а, кажется, смешивает их под назвашем Руссов; но сии имена сохранил наш Нестор, вместе с именами Чудских народов, кои, быв соединены с ними под одно правление, составили, во второй половине IX века, Русское Государство.

11. Здесь Доссон делает весьма основательное замечание, что великое число Словен, попавшихся в плен во время войн их с Императорами Франкскими в IX веке и поверженных в рабство, ввело с того времени во многие Европейские языки имя сего народа, для означения вообще рабов (Slave, Sclave, esclave). Это то же, что под названием Швейцара стали разуметь привратника, а в Турции курьера называют Татарином.

12. Город Машака. На поле Лейденской рукописи написано другою рукою следующее: "настоящее имя есть Маску, большой город у моря, посреди дремучих лесов, непроходимых для войска".

Предисловие Д. И. Языкова[править]

Абу Сулейман Дауд Бенакетский написал в начале XIV века, на Персидском языке, сочинение под названием: Раузат-улы-ул-Елбаб фи маэ’грифетет-теварихве ел-Енсаб, т. е. Сад ученых, об истории и родословиях. Всеобщая история, от Адама, до 717 геджры (1317 по Р. Х.) года, в котором она кончена и посвящена Султану Моаммеду Олджайту-Хану, Государю Персии, потомку Чингис-ханову. Это сочинение автор, как сам он говорит, заимствовал из многих исторических книг, а особливо из Джами-ет-теварих, или Сборника Исторического, писанного Ходжею Рашид-ед-динном. Дауд, не следуя примеру большей части Магометанских всеобщих историй, говорит не об одних династиях Арабских, Персидских и Турецких. Вот содержание девяти статей, составляющих это сочинение.

1. История, от Адама до кончины Авраама.

2. О четырех династиях Царей Персидских, от Кеюмарафа до Ездеджурда, и о Патриархах и Пророках, их современниках. [327]

3. О Магомете и Халифах, до истребления монархии Абассидов, в 656 (1258) году.

4. О седьми Магометанских династиях, царствовавших в Персии при Халифах Абассидских.

5. Об истории Иудеев, от Моисея до Садакеи (Седекии), последнего их Царя.

6. История Христиан. Родословие Марии до Давида. История Цесарей и Пап, до времени сочинителя.

7. История и География Индустана.

8. О тридцати шести династиях, следовавших одна за другою в Китае, до завоевания сего царства Монголами.

9. О Чингис-хане, его предках и потомках.

Рукопись Даудова сочинения находится в Лейденской библиотеке.

В этом сочинении находится также описание Европы. Оно помещено во второй главе (Баб), в шестом отделе (Касм) Даудова Сада, под названием: о земле Франков (Ефрендж), о ее морях и островах.

Описание это, вероятно, заимствовано Даудом из третьей части сочинения Ходжи Рашид-ед-дина, о котором упомянуто выше. Этой третьей части, кажется, нет в Европе, и потому мы остаемся благодарными Г-ну Доссону, который перевел на Французский язык Даудово описание [328] Европы и напечатал его в своем сочинении под названием: Des peuples du Caucase. Paris, 1828, p. 262-275.

Примечания редакторов Викитеки

  1. авторство текста, приведённого в скобках - непонятно, предположительно, реконструкция Языкова
  2. Источник с таким номером в доступном фрагменте - отсутствует
  3. предположительно, Констатнинопольской эры, соответствует 1030 г. до РХ