Своей щекой прильни к моей (Гейне; Вейнберг)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Своей щекой прильни къ моей…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. «Lehn’ deine Wang’ an meine Wang’…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 52..

* * *


[52]

Своей щекой прильни къ моей —
Пусть вмѣстѣ наши слезы льются,
И сердцемъ къ сердцу жмись сильнѣй —
Пусть вмѣстѣ пламенемъ зажгутся.

Когда же потекутъ рѣкой
Въ то пламя слезы разставанья,
Я, охвативъ твой станъ рукой,
Умру отъ сладкаго страданья.




Примѣчанія.

См. также переводы Михайлова, Фета, Быкова и Бальмонта.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.