Оригинал: польский. — Перевод созд.: не позднее 1910, опубл: 1910[1]. Источник: В. Ходасевич. Собрание стихов. т. II. La Presse Libre. Париж 1983. С. 123
<4>
Скоро ты, Яносик, белыми руками
Сундуки купцовские станешь отпирать!
Золото купцовское, королевские деньги
Белыми руками станешь ты считать!..
Эх, Яносик польский, ничего не бойся:
Ни тюрьмы оравской, ни петли тугой,
Ни мадьярских ружей, ни панов богатых,
Эх, Яносик польский, ветер удалой!..[2]
опубл. 1910
Примечания
↑Песни разбойников татр. В оригинале на подгальском диалекте. Опубл. 1910 Марина из Грубого. Татрская повесть. Пер. Вл. Ходасевича. М. Польза. В. Антик и К°., 248 с.
↑Ежи Яносик — полулегендарный герой народов Татр, предводитель разбойников, казнённый в 1713 году.
Вариант:
Скоро ты, Яносик, белыми руками
Сундуки купецкие станешь отпирать!
Золото купецкое, деньги королевские
Белыми руками станешь ты считать!..
Эх, Яносик польский, ничего не бойся:
Ни тюрьмы оравской, ни петли тугой,
Ни мадьярских ружей, ни панов богатых,
Эх, Яносик польский, ветер удалой!..