Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (Станюкович)/Версия 3/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах
авторъ Константин Михайлович Станюкович
Опубл.: 1897. Источникъ: az.lib.ru

СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІЙ К. М. СТАНЮКОВИЧА.
Томъ I.
Морскіе разсказы.
Изданіе А. А. Карцева.
МОСКВА.
Типо-литографія Г. И. Простакова. Петровка, д. № 17, Савостьяновой.
1897.

СЛОВАРЬ МОРСКИХЪ ТЕРМИНОВЪ, ВСТРѢЧАЮЩИХСЯ ВЪ РАЗСКАЗАХЪ 1).[править]

1) Заимствовано изъ объяснительнаго морского словаря В. В. Вахтина.

Абордажъ — свалка или сцѣпка двухъ судовъ съ цѣлью нанести вредъ другъ другу.

Аварія — поврежденіе судна или груза.

Авралъ — работа на кораблѣ, въ которой принимаетъ участіе вся команда. Во время аврала командуетъ старшій офицеръ.

Адмиралъ — званіе начальствующаго флотомъ. Въ Россіи это званіе дѣлится на 4 чина: 1) генералъ-адмиралъ, 2) адмиралъ, 3) вице-адмиралъ и 4) контръ-адмиралъ. Во время пребыванія въ плаваніи адмиралъ имѣетъ флагъ на гротъ-мачтѣ, вице-адмиралъ на фокъ-мачтѣ и контръ-адмиралъ на бизань-мачтѣ.

Адмиральскій часъ — выраженіе, получившее начало во времена Петра Великаго; обозначаетъ часъ, когда надо приступить къ водкѣ передъ обѣдомъ. Петръ Великій и его сподвижники — члены коллегій — прерывали засѣданія присутствій передъ обѣдомъ въ 11 часовъ и, возвращаясь домой, заходили въ австеріи выпить водки.

Анкерокъ — боченокъ въ одно, два, три ведра; употребляется для водяного баласта на шлюпкахъ, для вина, уксуса и прочей мокрой морской провизіи.

Апанеръ — положеніе каната перпендикулярное къ водѣ, при выхаживаніи якоря, когда послѣдній еще не всталъ, т. е. не отдѣлился отъ грунта.

Артель — команда на суднѣ дѣлится на артели и каждая изъ своей среды выбираетъ артельщика.

Артиллерійскій офицеръ — офицеръ морской артиллеріи. Нынѣ этотъ корпусъ офицеровъ упраздненъ.

Ахтерштевень — брусъ, идущій вертикально или наклонно отъ киля и составляющій заднюю оконечность судна; къ ахтерштевню навѣшивается руль.

Баканъ — плавающій буй; ставится на якорь для обозначенія, опасности или огражденія мели.

Баковый — имѣющій назначеніе работать на бакѣ или предметъ, помѣщаемый на бакѣ.

Бакштагъ — (курсъ относительно вѣтра) — попутный вѣтеръ, составляющій съ діаметральной плоскостью судна уголъ болѣе 90° и менѣе 180°.

Бакштагъ — снасть, которая служитъ для укрѣпленія съ боковъ рангоутныхъ деревьевъ, трубы, боканцевъ и т. д.

Бакштовъ — толстая веревка, выпускаемая за корму; за нее крѣпятся гребныя суда во время якорной стоянки.

Бакъ — передняя часть судна до фокъ-мачты. Посадить на бакъ — наказать. «На бакѣ!» Такъ кричатъ, чтобы во время работы обратить вниманіе старшаго изъ находящихся на бакѣ чиновъ.

Бакъ — посуда; большая деревянная миса, употребляемая для. нищи артели.

Баластина — чугунная или вообще металлическая плитка или брусокъ, употребляемые на судахъ для баласта.

Баластъ — грузъ судна для того, чтобы оно не оставалось пустое. Можетъ быть чугунный, каменный, песчаный или водяной.

Балконъ — галлерея за кормой.

Банка — мель среди глубокаго мѣста.

Банка — (у шлюпки) — сидѣнье для гребцовъ.

Барашки или зайчики — бѣлыя верхушки у волнъ.

Баркасъ — самое большое гребное судно на кораблѣ. Бываетъ и паровой.

Баркъ — коммерческія парусныя суда, имѣющія двѣ мачты съ прямыми парусами и одну (бизань-мачту) съ косыми.

Барометръ — ртутный приборъ для измѣренія давленія атмосферы.

Баръ — мель или наносъ, образующійся у устьевъ рѣкъ.

Баталеръ — унтеръ офицеръ за суднѣ, помощникъ коммисара. Содержатель провизіонныхъ запасовъ.

Батарея — на суднѣ такъ называется палуба, на которой стоятъ орудія.

Бейдевиндъ — курсъ самый близкій къ линіи вѣтра.

Береговые вѣтры (бризы) — правильно дующіе вѣтры близъ берега; днемъ съ моря, а ночью съ берега. Особенною правильностью отличаются въ жаркихъ странахъ.

Берегъ. Навѣ;тренный — если вѣтеръ отъ него и подвѣтренный, если вѣтеръ дуетъ на него.

Бесѣдка — доска, на которой матросъ, сидя, работаетъ. Доска вставляется въ петлю, образуемую снастью, такимъ узломъ, чтобы онъ не затянулся.

Бизань — парусъ на задней, бизань-мачтѣ.

Бимсъ — поперечный деревянный брусъ или желѣзная угбльная полоса между бортами. На бимсы настилаются палубы.

Бить склянки — бить въ колоколъ число склянокъ.

Блокъ — бляха, комъ — деревянный или желѣзный; имѣетъ внутри шкивъ (бакаутное или мѣдное колесо, вращающееся между щеками блока) и служитъ для проводки снасти.

Боканцы — деревянные или желѣзные брусья по бокамъ судна, на которыхъ висятъ шлюпки.

Бора (отъ греч. и лат. Boreas) — жестокая приморская буря въ Адріатическомъ морѣ (на берегу Далмаціи), а также въ южной Россіи, особенно на восточномъ побережья Чернаго моря.

Бортъ — сторона или бокъ судна.

Бортъ о бортъ — сближеніе двухъ судовъ, когда они почти касаются другъ друга.

Ботъ — одномачтовое судно. Лоцманскій ботъ — ботъ, на которомъ лоцманъ выходитъ въ море для встрѣчи судовъ.

Боцманъ — старшій строевой унтеръ-офицеръ; на суднѣ имѣетъ старшинство надъ всѣми нижними чинами, какъ строевыми, такъ и нестроевыми.

Брамсель — пару съ, поднимаемый надъ марселемъ. Смотря потому, какой мачтѣ принадлежитъ, называется: гротъ -брамсель, форъбрамсе.а, и крюйсъ-брамсель. Парусъ, поднимаемый надъ брамселемъ, называется бомъ-брамселемъ.

Брандвахта — караульное судно на рейдѣ или въ гавани.

Брандспойтъ — переносная пожарная помпа, употребляемая на судахъ помимо своего прямого назначенія и для другихъ надобностей, какъ-то: скачиванія палубы и каната, мытья бортовъ, обливанія матросовъ въ жаркихъ странахъ и проч.

Брасъ — снасть бѣгучаго такелажа, посредствомъ которой ворочаютъ реи. Брасы принимаютъ названія тѣхъ реевъ, къ которымъ они прикрѣплены (грота-брасы, фока-брасы, гротъ-марса-брасы, форъ-марса-брасы, и т. д.).

Брать высоты солнца — измѣрять угломѣрнымъ инструментомъ высоты солнца.

Брашпиль — горизонтальный воротъ, употребляемый для подъема якоря.

Брезентъ — сшитыя вмѣстѣ полотна парусины. Употребляется для застилки палубъ и вообще для покрытія предметовъ, которые надо защитить отъ сырости или пыли.

Брейдъ-вымпелъ — широкій вымпелъ. Поднимается на судахъ въ знакъ присутствія особъ Императорской фамиліи, управляющаго морскимъ министерствомъ, главнаго командира порта или начальника отряда судовъ, не имѣющаго адмиральскаго чина.

Бригъ — двухмачтовое парусное судно съ прямыми парусами на прямыхъ мачтахъ.

Броненосецъ — судно, защищенное броней.

Брызгасъ — работникъ, исполняющій всѣ желѣзныя работы по судну.

Буекъ — поплавокъ и спасательный кругъ.

Буксировать — тащить за собою другое судно на толстой веревкѣ, называемой буксиромъ.

Буревѣстникъ — птица изъ рода Proccllaria.

Бурунъ — отбой и прибой волны между камнями или къ берегу и отъ берега.

Бухта — небольшой заливъ.

Бухта — тросъ, свернутый кругами, или снасть, уложенная въ круги.

Изъ бухты вонъ!-- приказаніе отойти отъ каната передъ отдачей якоря.

Бушпритъ — горизонтальное или наклонное дерево, выдающееся съ носа судна.

Валекъ — утолщенная часть весла.

Валъ гребной — валъ, который приводитъ въ вращательное движеніе винтъ парового судна.

Ванты — пеньковыя или проволочныя снасти стоячаго такелажа, которыми укрѣпляются съ боковъ и сзади мачты, стеньги и брамъстеньги.

Ватервейсъ — водяные стоки. Толстый деревянный брусъ, накладываемый на бимсы и прилегающій къ борту; идетъ вокругъ всей палубы.

Вахта — дежурство. Четырех- или шести-часовой промежутокъ времени на судахъ, въ который вступаетъ на дежурство на верхъ офицеръ — вахтенный начальникъ — и съ нимъ половина судовой команды. По времени вахты различаются на дневныя и ночныя. Каждая вахта команды дѣлится на два отдѣленія. Ближайшій начальникъ вахты нижнихъ чиновъ — боцманъ. Сутки на военныхъ судахъ дѣлятся на пять слѣдующихъ вахтъ: 1) съ полдня до 6 ч. веч., 2) съ 6 ч. веч. до полночи, 3) съ полночи до 4 ч. ут., 4) съ 4 ч. до 8 ч. утра и 5) съ 8 ч. утра до полдня. Смѣнившіеся съ вахты называются подвахтенными.

Вахтенный начальникъ — офицеръ, правящій вахтой, лицо, которому подчинена вся вахтенная команда. Вахтенный начальникъ за все время своей вахты отвѣчаетъ за безопасность судна, за содержаніе въ постоянной исправности, за соблюденіе порядка и за исполненіе всѣхъ приказаній командира и старшаго офицера. Ему подчиненъ караулъ и всѣ вахтенные офицеры и нижніе чины. Отличительнымъ знакомъ вахтеннаго начальника служитъ рупоръ. Вахтенному начальнику не разрѣшается садиться, курить, вступать въ разговоры, не касающіеся его служебныхъ обязанностей, и спускаться съ верхней палубы, не сдавъ вахты другому вахтенному начальнику. Во время аврала на вахту вступаетъ старшій офицеръ.

Вахтенный (или шканечный) журналъ — шнуровая книга, въ которую заносятся всѣ событія изъ жизни судна и лицъ на немъ плавающихъ, случаи сношенія съ другими судами и вообще всѣ обстоятельства плаванія (курсъ, направленіе и сила вѣтра, ходъ, кренъ, температура воды, высота барометра, состояніе погоды, моря и неба, обороты винта, дрейфъ, паруса, подъ которыми идетъ судно и т. п. Подписывается вахтеннымъ начальникомъ.

Вельботъ — шлюпка, имѣющая носъ и корму острые; она имѣетъ пять, шесть распашныхъ веселъ и, смотря по тому, для кого служитъ, получаетъ названіе адмиральскаго, капитанскаго или офицерскаго вельбота.

Верпъ — небольшой якорь, употребляющійся преимущественно для завозовъ.

Весло — деревянное орудіе для гребли. Части весла: валекъ (отъ уключины до рукоятки), рукоятка (мѣсто, за которое гребецъ держится руками) и лопаетъ (часть, погружаемая въ воду). По роду гребли весла бываютъ распашныя, когда на банкѣ сидитъ одинъ гребецъ, и катерныя, когда на каждой банкѣ сидитъ по два гребца. «Суши весла!» — команда, по которой гребцы, не вынимая веселъ изъ уключинъ, держатъ ихъ въ горизонтальномъ положеніи, лопастями параллельно водѣ. «Навались!» — греби сильнѣй. — «Табань обѣ!» или Табань правая! Табань лѣвая! Та сторона, которой отдано приказаніе, или обѣ, гребутъ въ противную сторону, отъ себя, сообщая шлюпкѣ задній ходъ. — «Шабашъ!» По этой командѣ весла убираются.

Винтъ — двигатель, помѣщаемый за кормой парового судна.

Водоизмѣщеніе — вѣсъ воды, выдавливаемой судномъ при углубленіи его по грузовую ватерлинію.

Водолазъ — человѣкъ, опускающійся на дно въ водолазномъ аппаратѣ.

Водоопрѣснительный аппаратъ (опрѣснитель) — аппаратъ на суднѣ, служащій для опрѣсненія забортной соленой воды.

Волненіе — колебаніе воды отъ дѣйствія вѣтра. Образующіяся выпуклости называются валами или волнами. Неправильное волненіе называется толчеей.

Вооружать судно — оснастить его, снабдить артиллеріею и всѣмъ необходимымъ для плаванія.

Ворса — старыя спасти, распущенныя на пряди и каболки.

Впередъ смотрѣть!-- приказаніе, отдаваемое часовымъ, съ вахты для возбужденія ихъ вниманія.

Встать на якорь — бросить якорь.

Всѣхъ на верхъ!-- команда, по которой вызываются люди на верхъ для работы.

Выбленки — тонкій тросъ поперекъ вантъ, составляющій лѣстницу, по которой поднимаются матросы для работъ на марсахъ и реяхъ.

Выбрать конецъ — вытянуть конецъ (веревки), поданный или брошенный на судно или на шлюпку.

Выгребать — подвигаться съ трудомъ на веслахъ впередъ.

Выйти на вѣтеръ — выйти на ту сторону, въ которую дуетъ вѣтеръ.

Вымбовка — рычагъ, деревянный длинный брусокъ, который вкладывается въ вырѣзки шпиля. Вымбовки служатъ для вращенія, шпиля.

Вымпелъ — узкій и длинный флагъ, поднимаемый на брамъстеньгѣ

Выстрѣлъ — рангоутное дерево, служащее для постановки нижнихъ лиселей. Во время якорной стоянки на выстрѣлахъ держатся, привязанныя на концахъ шлюпки.

Вытравить канатъ — выпустить въ воду болѣе каната, чѣмъ было.

Вытягиваться на рейдъ — выходить изъ гавани посредствомъ завозовъ.

Вѣстовой — матросъ, назначенный для услугъ въ каютъ-компаніи, и офицерамъ.

Вѣтеръ заходитъ — становится круче. Отходитъ — становится полнѣе.

Вѣха — шестъ на поплавкѣ, поставленномъ на камнѣ или баластинѣ (вмѣсто якоря) для указанія фарватера или на мѣстѣ утонувшаго корабля.

Гавань — мѣсто на водѣ, огражденное естественно или искусственно отъ волненія и представляющее удобную стоянку для судовъ.

Галета — морской сухарь; выпекается изъ ржаной или пшеничной муки и употребляется въ плаваніи вмѣсто хлѣба.

Галсъ — веревка, удерживающая на должномъ мѣстѣ нижній навѣтренный уголъ паруса.

Галсъ (курсъ корабля относительно вѣтра). Если вѣтеръ дуетъ съ лѣвой стороны, то говорятъ, что судно идетъ лѣвымъ галсомъ; если-же съ правой, то говорятъ, что онъ идетъ правымъ галсомъ. Лечь на другой галсъ значитъ поворотить такъ, что вѣтеръ, дувшій, напримѣръ, въ правую сторону судна, будетъ дуть въ его лѣвую сторону. — Сдp3;лать галсъ — пройти однимъ галсомъ… не поворачивая.

Галфиндъ. Когда направленіе вѣтра съ курсомъ корабля составляетъ прямой уголъ, то говорятъ, что судно идетъ галфиндъ или въ полъ-вѣтра.

Гальюнъ — пристройка къ носу судна, гдѣ на старинныхъ судахъ помѣщались штульцы для команды.

Гальюнщикъ — матросъ, завѣдующій гальюнами.

Гандшпугъ — палки, спица, всякій деревянный или желѣзный рычагъ.

Гардемаринъ. Съ 1860 по 1882 г. это было офицерское званіе, которое давалось по окончаніи курса въ морскомъ корпусѣ на 2 года, до производства въ мичмана; теперь званіе это принадлежитъ кадетамъ старшаго класса морского корпуса.

Гарпунъ — небольшое желѣзное копье, надѣваемое на древко. Употребляется для ловли китовъ и другой большой рыбы.

Гитовы — снасти, которыми убираются паруса. Взятъ на гитовы — шодобрать парусъ гитовами.

Гичка — легкая, узкая и длинная шлюпка съ тупой кормой.

Гнать къ вѣтру — итти бейдевиндъ, какъ можно круче.

Галанка или галландка — верхнее платье матроса. Родъ блузы изъ фланели или парусины. Въ русскомъ флотѣ шьется изъ сѣрой парусины.

Гордень у паруса — снасть, которою парусъ подтягивается къ рею.

Горизонтъ — кругъ, отдѣляющій видимую часть земной поверхности отъ невидимой. Видимый горизонтъ — окружность круга, раздѣляющая, повидимому, небо отъ воды. Въ сущности эта окружность основаніе конуса, вершина котораго въ глазѣ наблюдателя, а производящія суть касательныя къ поверхности земли.

Кто гребетъ?-- окликъ проходящей мимо судна шлюпки или подходящей къ нему шлюпки. На это со шлюпки отвѣчаютъ: «мимо!» — если она не пристаетъ къ борту, или: «матросъ, офицеръ съ такого-то судна!» Командиръ въ отвѣтъ называетъ имя своего судна, — а адмиралъ отвѣчаетъ: «флагъ!»

Гротъ — нижній парусъ гротъ-мачты.

Грунтъ — дно моря, рѣки, озера, океана.

Гюйсъ — флагъ, ставящійся на военныхъ судахъ на бушпритѣ, когда судно стоитъ на якорѣ.

Даглискъ — лѣвый становой якорь.

Двойка — двухвесельная малая шлюпка.

Дождевикъ — пальто изъ непроницаемой ткани.

Докъ — каналъ, который можетъ быть осушаемъ; въ него вводятъ суда для починки.

Долгота мѣста — дуга экватора между нѣкоторымъ меридіаномъ, принятымъ за первый, и меридіаномъ, проходящимъ черезъ данное мѣсто.

Дрейфъ — отклоненіе отъ пути. Всякое судно, идя бейдевиндъ, кромѣ наступательнаго движенія, имѣетъ боковое, по направленію вѣтра; это послѣднее называется дрейфомъ.

Лечь въ дрейфъ — расположить паруса такимъ образомъ, чтобы отъ дѣйствія вѣтра на одни изъ нихъ судно шло впередъ, а отъ дѣйствія вѣтра на другіе — пятилось назадъ. Во время лежанія въ дрейфѣ судно поперемѣнно то идетъ впередъ — восходитъ, то пятится назадъ — нисходитъ.

Дымовая труба — труба изъ машины, въ которую выходитъ дымъизъ топки послѣ того, какъ онъ пройдетъ по дымогарнымъ трубкамъ и поступитъ въ дымовый ящикъ.

Дѣлать — столько-то миль въ часъ, въ сутки — проходить эточисло миль.

Ендова — мѣдная посуда съ носикомъ. Въ ендову наливаютъ водку передъ раздачей и изъ нея матросы черпаютъ чарками, когда пьютъ.

Есть!-- слово, принятое во флотѣ вмѣсто отвѣта: «слушаю», «хорошо» и т. д.

Завозъ. Чтобы протянуть судно впередъ, назадъ или въ сторону, на шлюпку подаютъ якорь или верпъ, къ которому привязываютъ кабельтовъ; шлюпка, отойдя въ желаемомъ направленіи, бросаетъ якорь. Говорится, что она сдѣлала завозъ. Тянуться на такихъ завозахъ, чтобы пройти впередъ безъ парусовъ, паровъ и веселъ, называется: верповаться.

Загребной — гребецъ или гребцы, дѣйствующіе первыми отъ кормы веслами.

Закрѣпить парусъ — обнести сезнями или концомъ послѣ того, какъ парусъ взятъ на гитовы.

Заливъ — губа или бухта. Часть моря, озера или рѣки, вдавшаяся въ берегъ.

Залпъ — выстрѣлы, произведенные вдругъ изъ нѣсколькихъ орудій.

Запасный такелажъ, паруса, стеньги и пр., — предметы судового вооруженія, отпускаемые въ запасъ.

Запеленговать — опредѣлить направленіе по компасу.

Зарываться — брать воду носомъ.

Зенитъ — точка на небѣ, находящаяся прямо надъ головой наблюдателя

Зыбь — плавное волненіе или колебаніе моря, бывающее обыкновенно или послѣ вѣтра, или предвѣщающее его приближеніе.

Итти — плыть на суднѣ.

Интрепель — холодное оружіе въ родѣ топора; употребляется при абордажѣ.

Кабельтовъ — тросъ толщиною отъ 6—13 дюймъ.

Кабельтовъ — разстояніе въ 120 саженъ. Въ морѣ небольшія разстоянія принято считать кабельтовами.

Каболка — пеньковая нить, составная часть всякаго троса.

Каботажное судно — судно коммерческое, плавающее въ виду береговъ.

Кадка марса-фальная. Бухта марса-фала укладывается въ кадку для того, чтобы эта важная снасть, при отдачѣ, была всегда, чиста. Кадка фитильная — кадка, въ которую ставится ночникъ съ фитилемъ.

Калибръ — діаметръ канала орудія.

Камбузъ — судовая кухня.

Канатъ якорный — цѣпной составляется изъ концовъ длиною каждый въ 12½ сажень; такой конецъ называется смычкой. Смычки соединяются между собою соединительными скобами.

Канонерская лодка — паровое военное судно, имѣющее двѣ или три голыхъ мачты и отъ одного до трехъ поворотныхъ орудій.

Капитанъ — командиръ военнаго судна или шкиперъ коммерческаго.

Флагъ-Капитанъ — штабъ-офицеръ, состоящій при адмиралѣ, командующемъ эскадрою.

Карбасъ — лодка, употребляемая жителями Архангельской губ.

Карта — изображеніе земной поверхности на бумагѣ; къ такимъ изобрѣтеніямъ прибѣгаютъ по необходимости, за неудобствомъ имѣть глобусы большихъ размѣровъ, на которыхъ поверхность земли могла бы быть изображена съ достаточною подробностью. Морскія карты бываютъ меркаторскія и плоскія.

Меркаторская карта — карта съ меридіанами и параллелями прямыми и другъ къ другу перпендикулярными линіями. Эти карты впервые были изданы нидерландскимъ географомъ Маркаторомъ, во второй половинѣ XII вѣка, и поэтому получили названіе меркаторскихъ. Градусы долготы на этихъ картахъ равны между собою и экваторному градусу. Градусы широты постепенно увеличены отъ экватора къ полюсамъ въ томъ же содержаніи, въ какомъ градусы параллелей на земномъ шарѣ уменьшаются противъ экваторнаго градуса, такъ что всѣ точки, изображаемой на картѣ поверхности, находятся въ томъ же взаимномъ положеніи между собою, какъ и на земномъ шарѣ. Разстоянія между этими точками тѣ же самыя, что и на земномъ шарѣ, но измѣряются особымъ способомъ, т. е. снимаются циркулемъ и прокладываются къ меридіану и именно къ той его части, противъ которой (по параллели) лежатъ данные пункты, такъ что масштабъ измѣняется съ измѣненіемъ широты пунктовъ. Меркаторскія карты употребляются для большихъ плаваній.

Плоская карта — употребляется для малыхъ плаваній; на плоскихъ картахъ меридіаны изображены прямыми линіями, параллельными между собою; параллели также прямыми линіями, перпендикулярными меридіанамъ. Градусы широты равны между собою; градусы долготы также равны между собою и экваторному градусу, если экваторъ включенъ въ карту.

Картушка (на компасѣ) — бумажный или слюдовый кругъ, соединенный съ магнитной стрѣлкой. Кругъ раздѣленъ на 32 дѣленіяе называемыя румбами, и на градусы. Каждое дѣленіе, кромѣ того, раздѣляется на 4 части: на четверти румба.

Катеръ — шлюпка съ болѣе острыми обводами и вообще болѣе легкой постройки, чѣмъ баркасъ. Преобладающій типъ шлюпокъ на военныхъ судахъ.

Качка — колебаніе корабля на волненіи. Если судно качается съ боку на бокъ, то говорятъ, что оно имѣетъ боковую качку. Колебаніе судна вдоль киля называется килевою качкою.

Каюта — комната на кораблѣ.

Каютъ-компанія — общая каюта, салонъ для офицеровъ.

Киль — четырехгранный брусъ, составленный по длинѣ судна изъ нѣсколькихъ штукъ; онъ служитъ основаніемъ судна.

Кильватеръ — струя, остающаяся за судномъ, когда оно идетъ. Также называется строй, когда суда идутъ другъ за другомъ, строй кильватера.

Китобой — судно, занимающееся китовымъ промысломъ.

Класть руля — ворочать руль.

Кливеръ — косой треугольный парусъ, ставящійся впереди фокъ-мачты.

Клиперъ — судно, отличающееся отъ другихъ типовъ быстротой хода и остротой своихъ обводовъ. Вооружено тремя мачтами; задняя сухая, т. е. безъ прямыхъ парусовъ.

Клотикъ — довольно толстый точеный кружокъ, имѣющій четырехгранное отверстіе въ центрѣ, которымъ надѣвается на флагъ-штокъ или топъ мачты. Онъ имѣетъ два или три шкива для сигнальныхъ фаловъ.

Кнехтъ — вертикальные брусья, имѣющіе шкивы и оканчивающіеся сверху головками. Они служатъ для проводки снастей и крѣпленія и утверждаются или на палубѣ, или на внутреннемъ бортѣ, или между шпангоутами; въ послѣднемъ случаѣ открытою остается одна головка.

Сигнальная книга — книга, въ которой въ алфавитномъ порядкѣ помѣщены всѣ необходимыя для переговоровъ выраженія, а также комбинаціи буквъ, по которой производится сигналъ или нумеръ для ночныхъ и туманныхъ сигналовъ.

Койка — постель для матросовъ; шьется изъ бѣлаго коечнаго канифаса, длина ея равна 2 арш. 10½ верш., а ширина 1 арш. 8 верш., глубина подвѣшенной койки 12 верш. Шьется изъ двухъ полотенъ, при чемъ одно разрѣзывается продольно и вмѣстѣ съ балтами наставляется къ краямъ другого полотна, такъ что швы приходятся по обѣимъ сторонамъ койки. Принадлежность койки: пробковый матрацъ, подушка, одѣяло и простыня. Всѣ эти вещи закатываются въ койку.

Койки на верхъ!-- по этому приказанію койки, скатанныя, выносятся на верхъ своими хозяевами для укладки ихъ на мѣсто, въ коечныя сѣтки.

Кокъ — поваръ, который готовитъ на судахъ пищу для матросовъ.

Колдунчикъ — флюгарка изъ перьевъ на штокѣ, который ставится на навѣтренной сторонѣ мостика; по этой флюгаркѣ опредѣляютъ направленіе вѣтра. Способъ весьма неточный, потому что флюгарка увлекается ходомъ судна и не показываетъ вѣрнаго направленія вѣтра.

Водолазный колоколъ — аппаратъ, имѣющій форму колокола и открытый снизу. Внутри его помѣщается человѣкъ изъ немъ опускается на дно моря. Воздухъ подъ колоколомъ возобновляется посредствомъ воздушнаго насоса, соединеннаго гуттаперчевой трубкой съ аппаратомъ.

Комендоръ орудія — нумеръ, распоряжающійся дѣйствіемъ орудія; онъ наводитъ орудіе и производитъ выстрѣлъ. Это собственно первый комендоръ, а 2 и комендоръ стоитъ рядомъ съ первымъ, по правую сторону, и заведуетъ клиномъ или подъемнымъ винтомъ. На обязанности комендора лежитъ исправное содержаніе орудія со всею принадлежностью. Онъ же долженъ знать какъ обращаться со спасательнымъ линемъ, фалшвееромъ и сигнальной ракетой, а также уходъ за цѣпными канатами. Для образованія комендоровъ существуетъ особая школа при артиллерійской командѣ.

Комиссаръ — чиновникъ на кораблѣ, завѣдующій провизіей; онъ состоитъ подъ вѣдѣніемъ ревизора.

Компасъ — прибора, по которому правятъ кораблемъ, опредѣляютъ направленіе предметовъ и проч. Изобрѣтеніе его весьма древнее; свѣденіе о немъ въ Европу доставлено итальянцемъ Фловіо-Жоія, который жилъ около 1300 года по P. X. Нѣкоторыя преданія свидѣтельствуютъ, что еще въ двѣнадцатомъ столѣтіи этотъ инструментъ былъ въ употребленіи въ Европѣ. Главныя части компаса: Стрѣлка съ наклеенною на нее картушкой, котелокъ и шпилька, на которую накладывается центромъ картушка со стрѣлкой.

Конвоиръ или конвоирующее судно: сопровождающее.

Кондукторъ — воспитанникъ высшаго класса техническаго училища морского вѣдомства.

Конецъ — всякая свободная снасть небольшой длины.

Консулъ — агентъ отъ правительства одного государства, назначаемый для охраненія торговыхъ интересовъ подданныхъ этого государства за границей.

Контра-брасы — брасы спереди реевъ; такъ напримѣръ у грота рея, а на большихъ клиперахъ и у фока рея контра-брасы постоянные и проводятся въ помощь заднимъ брасамъ, чтобы легче было бросать реи.

Корабельный инженеръ — строитель военныхъ судовъ.

Корабль — всякое судно вообще называется кораблемъ. Собственно же корабль есть трехмачтовое военное судно, нынѣ изгнанное изъ употребленія, какъ невыгодное для боя. потому что высокій бортъ корабля представляетъ слишкомъ большой щитъ для непріятельскихъ выстрѣловъ. Корабли прежде были трехъ ранговъ: 74-хъ пушеч. и 84-хъ пушеч., двухдечные и стопушечные, т. е. носившіе отъ 110 до 120 пуш.-трехдечные. Послѣдніе начали строить испанцы. Исторія въ первый разъ упоминаетъ объ испанскомъ кораблѣ «Филиппъ», съ тремя рядами пушекъ, который находился въ битвѣ при Азорскихъ островахъ съ англійскимъ кораблемъ «Ревенджъ» въ 1591 году Въ каждомъ изъ трехъ рядовъ было поставлено по одиннадцати пушекъ на сторонѣ, и кромѣ того, находилось 8 погонныхъ портовъ въ носу и были порты въ кормѣ. Въ Англіи первый 3-хъ-дечный корабль построенъ въ 1637 году.

Адмиральскій или флагманскій корабль — корабль, на которомъ адмиралъ, флагманъ имѣетъ своей флагъ и мѣстопребываніе.

Корветъ — трехмачтовое военное судно съ открытою батареею. По новой классификаціи военныхъ судовъ такого тина болѣе не существуетъ.

Корма — задняя оконечность судна;смотря но формѣ своей, бываетъ: круглая, четыроугольная и заостренная.

Корсаръ — морской разбойникъ, грабящій коммерческія суда; слово заимствовано отъ итал.: corsare, corso; такъ назывались варварійскіе разбойничьи крейсеры въ XVI столѣтіи.

Кортикъ — ручное оружіе, носимое всѣми офицерами флота и корпусовъ, а также чиновниками морского вѣдомства при сюртукѣ.

Кочегарня — отдѣленіе въ машинѣ передъ котлами: изъ этого отдѣленія заряжаются тонки и поддерживается въ нихъ огонь.

Кочегаръ — такъ называются тѣ изъ машинной прислуги, которые назначаются собственно для ухода за котлами.

Кошка — конецъ, имѣющій девять хвостиковъ. Прежде кошкой наказывали виновныхъ.

Крамболъ иначе кранбалъ-брусъ, поддерживаемый снизу кницей (называемой санортусъ). Онъ прикрѣпленъ къ скулѣ судна и служитъ крепомъ для подъема якоря. Крамболы бываютъ и желѣзные, переносные, похожіе съ виду на шмонъ-балку.

На лѣвый крамболъ, на правый крамболъ — выраженія, которыми опредѣляютъ положеніе предмета или судна относительно того судна, на которомъ находятся. Судно видно на. правый крамболъ, — значитъ оно находится на той линіи, которая мысленно продолжена по направленію крамбола.

Крейсеровать — плавать въ извѣстномъ мѣстѣ или между опредѣленными мѣстами моря.

Крейсерство — плаваніе въ опредѣленномъ районѣ.

Кренометръ — инструментъ для измѣренія крена. Состоитъ илъ свободно висящей-мѣдной стрѣлки, вращающейся въ центрѣ, дуги сектора; дуга раздѣлена на градусы; середина обозначена нулемъ.

Кренъ — наклоненіе судна на бокъ.

Крѣпить паруса — завертывать ихъ или свертывать но реямъ, мачтамъ и проч., когда они были распущены, т. е., поставлены или отданы.

Крѣпленіе орудій по походному — такое крѣпленіе, при которомъ орудія во время качки остаются неподвижными.

Крюйтъ-камера — погребъ на кораблѣ, гдѣ хранится порохъ; обыкновенно устраивается въ подводной части корабля.

Крюйтъ-камерный фонарь — фонарь, которымъ освѣщается крюйтъ-камера; ихъ обыкновенно бываетъ 2 или 4. Зажигаются внѣ крюйтъ-камеры, въ особыхъ отдѣленіяхъ.

Крюкъ!-- приготовительная команда на шлюпкѣ передъ командой: шибать! По командѣ: крюкъ! боковые кладутъ весла, берутъ крюки и становятся во весь ростъ на своихъ мѣстахъ. На четверкахъ, шестеркахъ, гичкахъ, вельботахъ — двойкахъ и тузахъ «крюкъ» не командуютъ.

Кто гребетъ? окликъ, который дѣлаетъ часовой (отъ спуска до подъема флага) проходящей мимо или подходящей къ судну шлюпки.

Кубрикъ — самая нижняя жилая палуба на кораблѣ; ниже ея идетъ трюмъ.

Купецъ — купеческое судно.

Курсъ — путь, по которому корабль плыветъ. Относительно вѣтра курсъ бываетъ: бейдевиндъ, когда уголъ, составляемый направленіемъ судна съ вѣтромъ, менѣе 8 румбовъ; галфидъ или полъ-вѣтра, когда этотъ уголъ равенъ 8 румбамъ; бакштагъ — отъ 8 до 16 румбовъ и фордевиндъ — когда вѣтеръ дуетъ прямо по направленію движенія судна.

Проложить курсъ — опредѣлить по картѣ направленіе, по которому надо итти.

Лавировать — итти по ломаной линіи, ложась то на правый, то на лѣвый галсъ бейдевинда.

Лагъ — инструментъ, имѣющій видъ сектора, служитъ для измѣренія переплытаго разстоянія. Устройство его основано на томъ, что при равномѣрномъ ходѣ, по разстоянію, пройденному кораблемъ въ минуту или въ полъ, четверть минуты, можно судить о разстояніи, проходимомъ въ часъ.

Лагъ — бортъ судна — говорятъ напримѣръ: поворотиться лагомъ, стать лагомъ, навалилъ лагомъ и проч.

Лагъ — линь или лаглинь — линь, который привязывается къ лагу (сектору). Онъ развязывается обыкновенно такъ: отъ вершины сектора оставляютъ на линѣ разстояніе, равное длинѣ судна или нѣсколько болѣе, и кладутъ въ этомъ мѣстѣ марку, т. е. ввязываютъ кусокъ флагдука. Отъ этого флагдука измѣряютъ линь на части въ 48 футъ, т. е. немного меньше 1/120 итальянской мили. По размѣреніи его такимъ образомъ, черезъ каждые 48 футъ вплесниваются кончики веревокъ съ узелками: однимъ, двумя, тремя и т. д., почему и самыя разстоянія называются узлами. Каждый узелъ дѣлится пополамъ и въ средину ввязывается петелька, означающая половину узла; каждая половина опять дѣлится пополамъ, и ввязывается кончикъ, означающій четверть узла. Сколько узловъ высучитъ лагъ-линя въ точеніи 30 секундъ, столько миль судно проходитъ въ часъ. Объясняется это тѣмъ, что 30 секундъ составляютъ 1/120 часть часа, и узелъ тоже почти 1/120 часть мили (1¾ версты). Принято считать узелъ въ 48 футъ, а не въ 50,7, какъ бы слѣдовало, для того чтобы судно считало себя всегда нѣсколько впереди настоящаго мѣста, т. е. ближе къ опасности. Лаглинь наматывается на выошку.

Бросить лагъ — выраженіе, употребляемое на суднѣ, — значитъ бросить секторъ въ воду, набравъ бухточку линя, и замѣчать по склянкѣ., сколько высучитъ съ вышки линя; короче сказать измѣрить ходъ судна въ данный моментъ.

Лайба — простая большая чухонская лодка, съ одною и съ двумя мачтами, на каждой изъ которыхъ по одному парусу. Эти лодки, до введенія пароходовъ, употреблялись въ окрестностяхъ Петербурга для перевоза дровъ, сѣна и т. д.

Лапа у якоря — лопасти, которыми заканчиваются рога якоря.

Лебедка — небольшой брашпиль, назначенный и приспособленіи мй къ подъему тяжестей.

Лееръ — туго-вытянутая веревка, у которой оба конца закрѣплены. Употребленіе лееровъ весьма разнообразно: они служатъ для постановки косыхъ парусовъ, какъ-то: кливеровъ и стакселей, и смотря по тому, какой изъ парусовъ по нимъ ходитъ, называются кливеръ-лееромъ, стаксель — лееромъ. Леера прибиваются къ реямъ (эти бываютъ и изъ прутового желѣза) и за нихъ привязываются прямые паруса; бѣлье и койки поднимаютъ для просушки на бѣленыхъ и коечныхъ леерахъ, и наконецъ леера протягиваютъ вдоль палубы, во время качки, чтобы люди могли держаться.

Лежать на боку — говорится о суднѣ, когда оно наклонено.

Лежать на такомъ-то румбѣ — говорится о суднѣ или о другомъ предметѣ, видимомъ по такому-то румбу.

Лейтенантъ — второй офицерскій чинъ въ русскомъ военномъ флотѣ. Золотые эполеты съ тремя звѣздочками, погоны имѣютъ одну продольную полосу и тѣ же три звѣздочки.

Линь — тонкая веревка, трехпрядная, тоньше одного дюйма.

Лотъ-линь — линь, привязываемый къ лоту. Этимъ линемъ измѣряется глубина моря.

Лисель — паруса, ставящіеся съ боку прямого паруса, какъ-то: брамселя, марселя и фока; сообразно съ этимъ называется: брамъ — лисель. Марса — лисель и ундеръ — лисель — послѣдній бываетъ четыреугольный, какъ и всѣ предыдущіе, и треугольный; въ первомъ случаѣ онъ растягивается но выстрѣлу, во второмъ имѣетъ видъ треугольника, обращеннаго внизъ вершиной, на мелкихъ купеческихъ судахъ иногда ставятъ летучій ундеръ-лг"сель, особенно въ свѣжій вѣтеръ, потому что во время качки и когда судно рыскаетъ, выстрѣлъ зарывается въ волнахъ. Ставится летучій ундеръ-лисель слѣдующимъ образомъ: къ угламъ нижней шкаторины обыкновеннаго ундеръ-лиселя привязываютъ реекъ одной съ ней длины, а къ концамъ рейка приплескиваютъ концы шпрюйта, длиною нѣсколько болѣе длины рейка; за середину шпрюйта привязываютъ задній выстрѣлъ-брасъ. Такой ундеръ-лисель часто, при большомъ волненіи, носятъ совершенно сухой.

Лотовый — человѣкъ, который бросаетъ лотъ.

Лотъ отъ гол.: lood; — свинцовая гиря конической формы; въ основаніи имѣетъ гаечку, въ которую передъ опусканіемъ лота кладутъ сало. Къ салу пристаетъ песокъ, ракушка, камень и проч., и такимъ образомъ вмѣстѣ съ глубиной, лотомъ опредѣляется характеръ грунта. Для малыхъ глубинъ употребляется ручной лить, а для большихъ дипъ-лотъ — отличающійся отъ перваго только большимъ вѣсомъ. Есть еще Массеевъ лотъ или ленъ, изобрѣтенный Массеемъ. Онъ употребляется для опредѣленія большихъ глубинъ.

Лотъ-линь — линь, привязываемый къ лоту; онъ размѣренъ или развязанъ на сажени, которыми принято выражать глубину.

Бросать лотъ — измѣрять глубину.

Лоція — руководство въ прибрежныхъ плаваніяхъ, какъ-то: въ шхерахъ, заливахъ, проливахъ, при входахъ въ портахъ и вообще въ моряхъ стѣсненныхъ берегами, усѣянныхъ островами, мелями, подводными камнями, отмелями и проч. Лоція даетъ свѣденія о глубинѣ, грунтѣ дна моря, якорныхъ мѣстахъ, о теченіяхъ, ихъ направленіи, времени большой и мелкой воды, о фарватерахъ, о створахъ на нихъ, однимъ словомъ доставляетъ свѣденія о всемъ, что служитъ руководствомъ къ безопасному плаванію въ тѣхъ мѣстахъ, для которыхъ лоція изложена.

Лоцманъ — морякъ, хорошо знающій характеръ извѣстнаго прибрежья и всѣ мѣстные проходы и фарватеры.

Люкъ — такъ называется, какъ отверстіе въ палубѣ, служащее для схода внизъ или для освѣщенія палубъ, — свѣтлый люкъ, такъ и прикрывающая его стеклянная рама или ставня.

Магнитная стрѣлка — желѣзная или стальная полоска намагниченная. На нее накладывается компасная картушка.

Марса-фалъ — снасть, которою поднимается марсель.

Марсель — парусъ, который ставится между марса-реемъ и нижнимъ реемъ.

Марсовой — работающій по росписанію на марсѣ. Старшій изъ матросовъ марсовыхъ или унтеръ-офицеръ называется марсовымъ старшиной.

Гротъ-марсовой, который служитъ на гротъ-марсѣ.

Форъ-марсовой, служащій на форъ-марсѣ.

Марсъ — деревянная площадка, наложенная на мачтовые лонгасалинги. Смотря по тому, какой мачтѣ принадлежитъ, называется гротъ-марсомъ, крюйсъ-марсомъ или фокъ-марсомъ.

На марсѣ!-- окликъ снизу, чтобы возбудить вниманіе марсовыхъ.

Матъ — бываетъ тканый, плетеный и шинкованный. Пеньковый коверъ или коврикъ, употребляемый на судахъ для предохраненія дерева или троса отъ порчи, въ мѣстахъ, гдѣ они могутъ подвергаться тренію, иногда же и для обтиранія ногъ.

Мачта — самая нижняя стоячая часть рангоута. Бываетъ деревянная или металлическая; смотря по мѣсту, занимаемому на палубѣ, называется:

Бизань мачта — самая задняя или третья съ носа.

Гротъ мачта — средняя или вторая отъ носа мачта.

Фокъ мачта — самая передняя.

Фальшивая мачта — такая, которую ставятъ на время, вмѣсто потерянной настоящей мачты; она обыкновенно менѣе настоящей.

Мачты рубить!-- команда на шлюпкѣ убрать паруса и мачты. Это дѣлается или когда шлюпка пристаетъ къ борту, или пристани, или когда она шла подъ парусами и желаетъ итти на веслахъ.

Машиное отдѣленіе — отдѣленіе, занимаемое машиной.

Маякъ — башня съ фонаремъ; служитъ примѣтнымъ знакомъ только для судовъ. На отмеляхъ, идущихъ далеко отъ берега, или на банкахъ, ставятъ съ этою же цѣлью суда съ фонарями, называемыя пловучими маяками.

Меридіанъ — большой кругъ, проходящій черезъ полюса міра, называется небеснымъ меридіаномъ, а черезъ земные полюсы — земнымъ

Мертвый якорь — якорь или другой грузъ, положенный на какомъ либо мѣстѣ съ поплавкомъ или бочкой. За послѣднюю привязываются суда, т. е. становятся на мертвый якорь.

Мертвый штиль — такое состояніе погоды, при которомъ вода представляетъ совершенно ровную, гладкую поверхность.

Миля (морская) равна 1¾ версты.

Мичманъ — первый офицерскій чинъ въ русскомъ военномъ флотѣ.

Держаться въ морѣ — говорится о суднѣ. Значитъ, не входить въ портъ, а оставаться въ морѣ, по какимъ-либо причинамъ, напримѣръ по случаю тумана, темноты и проч.

Итти въ море — говорится о суднѣ, оставляющемъ портъ.

Морской разбой или пиратство — разбирается по законамъ того государства, которому принадлежитъ судно, захватившее пирата. Пираты, употребившіе оружіе, подвергаются смертной казни. Судно, подозрѣваемое въ пиратствѣ, можетъ быть остановлено, но невинно заподозрѣнный можетъ взыскивать убытки за остановку

Мостикъ — на судахъ устраиваются мостики между кожухами или бортами, для командира, старшаго офицера и вахтенныхъ начальниковъ.

Мусонъ — періодическій вѣтеръ, который начинается и кончается всегда въ тѣ-же времена года.

Навались!-- приказаніе гребцамъ на шлюпкѣ гресть сильнѣе.

Найтовить — связывать веревкой, дѣлать найтовъ.

Нактоузъ — шкапокъ, въ которомъ стоитъ компасъ на мѣстѣ верхней крышки.

Нижніе паруса — такъ называются фокъ и гротъ на судахъ съ прямыми парусами.

Нижнія реи — реи, служащій для нижнихъ парусовъ.

Нижняя мачта — собственно мачта безъ стеньги и брамъ-стеньги.

Нокъ — такъ называется оконечность всякаго горизонтальнаго или почти горизонтальнаго рангоутнаго дерева, напр.: рея, бушприта, выстрѣла, утлегаря и проч.

Нѣтчихъ — отсутствующій на перекличкѣ, не явившійся своевременно съ берега.

Образной — матросъ, назначенный смотрѣть за образомъ. Онъ прислуживаетъ въ походной судовой церкви.

Обрѣзать носъ или корму — пройти близко передъ носомъ судна или за его кормой.

Обшивка — доски, которыми обшиты шпангоуты. Обшивка внутренняя — которою обшиты шпангоуты съ внутренней стороны, и внѣшняя — въ внѣшней. Подводная часть судна, сверхъ наружной обивки, обивается мѣдными листами, это называется мѣдной обшитой или металлической

Оверъ-штагъ поворотъ — состоитъ въ томъ, что судно, лежавшее, положимъ, лѣвымъ галсомъ, помощью руля и особаго расположенія парусовъ, катится влѣво, пока не пройдетъ бейдевиндъ на правый галсъ.

Огни открыть!-- команда, по которой одновременно ставятся на мѣста отличительные огни (боковые), а топовой поднимается на тонъ.

Одежда (матросская) — различается на зимнюю и лѣтнюю. Зимняя состоитъ въ нашемъ флотѣ изъ синей фланелевой рубахи, черныхъ брюкъ и шинели (на берегу). Въ морѣ шинель не полагается, а вмѣсто нея выдастся буршлатъ (укороченное пальто). Лѣтняя состоитъ изъ бѣлой рубахи съ синимъ воротникомъ и такими же обшлагами, бѣлыхъ брюкъ и полосатки.

Одержать или одерживать (говоря о рулѣ) — уменьшить быстроту, съ которой катится судно, когда положенъ руль право или лѣво, по командѣ одерживай! рулевой отводитъ руль, ставить его или прямо, или близко къ этому положенію.

Острога — копье, которымъ бьютъ китовъ и другихъ рыбъ.

Отваливать — отойти на суднѣ или шлюпкѣ отъ пристани или отъ борта суда. 11а шлюпкѣ обыкновенно командуетъ для этого: отваливай! — по этой командѣ баковый или двое баковыхъ берутъ крюки и ими отваливаютъ носъ шлюпки отъ борта судна или отъ пристани.

Отдай якорь!-- команда, по которой бросаютъ въ воду якорь.

Отдать паруса — распустить сезни, которыми паруса были привязаны.

Отдать снасть — отвернуть снасть съ кнехта, съ утки и проч., гдѣ она была завернута.

Отдать якорь — бросить якорь въ воду.

Вахтенное отдѣленіе — половина вахты, или четверть всей судовой команды.

Открытый рейдъ — рейдъ не защищенный отъ вѣтровъ и волненія.

Открыть берегъ — увидѣть, разсмотрѣть очертаніе берега.

Отливъ — ежедневное періодическое правильное движеніе моря, состоящее въ томъ, что во всякомъ мѣстѣ морскія воды въ продолженіи шести часовъ постоянно возвышаются и, достигнувъ наибольшей высоты, сохраняютъ ее около семи минутъ, послѣ того въ продолженіи шести часовъ онѣ понижаются и въ небольшой'!, пониженіи остаются около семи минутъ; потомъ снова повышаются и т. я Такимъ образомъ, море каждые сутки два раза повышается и два раза понижается. Движеніе, дѣйствіемъ котораго море возвышается, названо приливомъ, то же, которымъ понижается — отливомъ. Состояніе моря при наибольшемъ возвышеніи называется полной водой, а при небольшомъ пониженіи низкою или малою водою.

Отличительные огни — морскія паровыя суда на ходу обязаны имѣть: на форъ-марсѣ — яркій бѣлый огонь, на правой сторонѣ — зеленый огонь, на лѣвой сторонѣ — красный огонь.

Отмель — пологость, идущая отъ берега въ море, на которой глубина менѣе 5 сажень.

Отрядъ — нѣсколько судовъ, плавающихъ соединенно, составляютъ отрядъ.

Отстаиваться — стоять въ порту, въ бухтѣ или на рейдѣ, въ ожиданіи благопріятныхъ условій для выхода въ море, напр. попутнаго вѣтра, высокой воды, когда стихнетъ жестоко дующій вѣтеръ и проч.

Отходить (говоря о вѣтрѣ) — дѣлаться попутнымъ.

Отшедшая широта — широта, отъ которой судно отправилось.

Отшедшій пунктъ — пунктъ, отъ котораго судно отправилось.

Очистить снасть — распутать, освободить ее.

Ошвартовиться — привязаться къ берегу или пристани помощью перлиней или кабельтововъ.

Пазъ — долевая щель между соприкасающимися досками или брусьями у наружной обшивки и у палубной настилки; его конопатятъ и заливаютъ смолой.

Палуба — помостъ или полъ на судахъ. На палубѣ военныхъ судовъ ставятъ артиллерійскія орудія.

Верхняя палуба — или оверъ-декъ; носовая часть ея называется бакомъ, затѣмъ слѣдуетъ шкафутъ, потомъ шканцы и наконецъ, самая кормовая часть верхней палубы — называется ютомъ; кормовой бортъ — называется бортомъ.

Пампуши — большіе башмаки, сшитые изъ кожи, войлока или сплетенные изъ волосъ; надѣваютъ ихъ на сапоги, когда идутъ въ крюйтъ-камеру или въ пороховой погребъ, гдѣ хранятъ порохъ, мякоть и прочія огнестрѣльныя вещества; пампуши нужны для предосторожности, чтобы отъ шарканья сапоговъ по полу не произвести искры.

Парадный трапъ — трапъ съ правой стороны военнаго судна

Параллель — малый кругъ, параллельный экватору.

Верхніе паруса — паруса выше нижнихъ.

Задніе паруса — такъ называются паруса на гротъ и бизань мачтахъ въ отличіе отъ парусовъ фокъ-мачты, называемыхъ передними.

Крѣпить паруса — прямые паруса крѣпятся по реямъ, т. е. гитовами и горденями подтягиваются къ своимъ реямъ и тамъ скатываются и связываются сезнями. Косые паруса, или опускаются внизъ и крѣпятся по утлегарю, по бушприту, по топу мачты и проч., или гитовами подтягиваются къ своимъ гафелямъ и по мачтамъ и тамъ крѣпятся сезнями.

Нижніе паруса — фокъ и гротъ

Отдать паруса — отвязать сезни, которыми паруса закрѣплены.

Паруса полощетъ — выраженіе, означающее, что паруса не стоятъ, что ихъ не надуваетъ вѣтромъ, а треплетъ; это случается, когда вѣтеръ дуетъ подъ очень малымъ угломъ къ поверхностямъ парусовъ.

Форсировать парусами — нести большую парусность, чѣмъ позволяетъ сила вѣтра.

Парусная каюта — каюта, въ которой хранятся запасные паруса.

Парусникъ — мастеровой, который шьетъ паруса.

Парусное судно — судно, плавающее исключительно подъ парусами.

Парусность — всѣ паруса одного судна составляютъ его парусность. Сумма площадей всѣхъ парусовъ — площади парусности.

Пассажиръ — лицо, не входящее въ составъ судовой команды. Этимъ именемъ въ военномъ флотѣ, въ насмѣшку, называютъ моряковъ, не интересующихся своею спеціальностью, плавающихъ въ составѣ команды, но небрежно относящихся къ своимъ судовымъ обязанностямъ.

Пассатный вѣтеръ — вѣтеръ, который сохраняетъ свое направленіе постоянно, въ теченіе цѣлаго года; пассаты встрѣчаются въ Атлантическомъ и Тихомъ океанахъ. Въ первомъ между 29° и 8° сѣверной широты дуетъ постоянный сѣверо-восточный пассатъ, и между 3° сѣверной и 28° южн. шир. такой же постоянный юго-восточный. Страна между 8° и 3° сѣв. шир., раздѣляющая сѣверо-восточный пассатъ отъ юго-восточнаго, отличается совершеннымъ безвѣтріемъ, прерываемымъ только по временамъ сильными порывами вѣтра или шквалами, а потому эта страна называется поясомъ тишины или безвѣтрія.

Пеленговать — замѣчать по пель-компасу румбъ, на который съ судна виденъ какой-либо предметъ.

Пеленгъ — уголъ, заключенный между магнитнымъ меридіаномъ и румбомъ, на которомъ виденъ предметъ.

Переборка — перегородки, раздѣляющія трюмъ и части палубъ на каюты или отдѣленія, назначенныя для храненія различныхъ предметовъ.

Пересѣчь экваторъ — пройти экваторъ.

Переходъ — плаваніе отъ одного порта или мѣста до другого.

Перлинь — вантросъ толщиною отъ 4 до 6 дюймовъ.

Перты — родъ шпрюйтовъ подъ реями, на которыхъ стоятъ люди при крѣпленіи парусовъ.

Пика — трехгранное желѣзо, насаженное на длинное древко; одно изъ употребительнѣйшихъ абордажныхъ оружій.

Плавучій маякъ — судно, поставленное на якорь вблизи опасности и приспособленное спеціально для того, чтобы служить маякомъ.

Пластырь для задѣлыванія пробоинъ — изготовляется изъ двойной парусины и шинкованнаго мата. Подводится подъ пробоину на четырехъ концахъ троса парусиною къ пробоинѣ, а матомъ снаружи. Нажимается давленіемъ воды.

Плехтъ — правый становой якорь.

Пли!-- команда, по которой первый комендоръ сильнымъ и вѣрнымъ движеніемъ руки натягиваетъ шнуръ отъ трубки и въ то же время приставляетъ лѣвую ногу къ правой такъ, чтобы находиться внѣ отката орудія.

Поворотъ — переходъ съ одного галса на другой; если при этомъ корабль переходитъ линію вѣтра носомъ къ вѣтру, то такой поворотъ называется оверштагъ; если же кормою къ вѣтру, то — верпъ фордевиндъ.

Давать погибь — давать выпуклость.

Подать конецъ — бросить веревку пристающей къ борту шлюпкѣ, на пристань, другому судну и проч.

Подвѣтренная сторона. — Если судно идетъ правымъ таломъ, то лѣвая его сторона называется подвѣтренной и обратно.

Подвѣтренный берегъ — относительно идущаго судна, напр. лѣвымъ галсомъ, берегъ, находящійся съ правой стороны будетъ подвѣтреннымъ, а съ лѣвой навѣтреннымъ.

Поддерживать пары — загрести жаръ въ топкахъ.

Поднимать пары — растопить хорошенько топку, чтобъ въ котлѣ образовалось больше пару.

Подтянись къ борту!-- приказаніе шлюпкѣ подтянуться, помощью крюка, къ борту судна.

Подушка — всякій мѣшокъ, сшитый изъ парусины и набитый пенькой на подобіе обыкновенной подушки; подкладывается въ тѣхъ мѣстахъ, гдѣ трутся между собою два дерева.

Подшкиперъ — помощникъ шкипера или самостоятельный содержатель унтеръ-офицерскаго званія.

Пожарная тревога — вызовъ людей по росписанію для тушенія пожара. Команда вызывается по звону въ колоколъ.

Позывные — флаги для распознаванія судна.

Истинный полдень — моментъ, когда солнце достигнетъ наибольшой высоты.

Штилевыя полосы — полосы океана, въ которыхъ господствуетъ штиль. Болѣе всего извѣстны экваторіальныя штилевыя полосы.

Полубаркасъ — второй баркасъ, нѣсколько меньшихъ размѣровъ противъ перваго.

Полундра!-- окрикъ сверху вмѣсто «берегись!», когда что-нибудь падаетъ.

Помпа — постоянный, остающійся всегда на одномъ мѣстѣ, насосъ; называется такъ въ отличіе отъ переноснаго насоса, называемаго брандспойтомъ.

По мѣстамъ!-- приготовительная команда передъ какимъ-либо судовымъ маневромъ: По мѣстамъ къ повороту! По мѣстамъ, паруса отдавать! и проч.

Попутный вѣтеръ — вѣтеръ, дующій въ корму или почти въ корму.

Портъ — отверстіе въ борту судна для орудія. Такъ же называется мѣсто, имѣющее рейдъ или гавань для судовъ.

Поручень — деревянный брусъ или металлическій прутъ, прикрѣпленный къ вершинамъ стоекъ у траповъ или мостика.

Послушное судно — хорошо слушаетъ руля.

Потравить — дать слабину снасти.

Пошелъ всѣ наверхъ!-- вызовъ всей команды наверхъ дли исполненія какого-либо маневра; при вызовѣ прибавляется всегда для чего команда вызывается, напр. рифы брать, паруса крѣпить и проч.

Пошелъ шпиль!-- команда для начала вращенія шпиля.

Править — направлять курсъ корабля. По славянски: корманити.

Править вахтой — дежурить на суднѣ, стоять на вахтѣ.

Право на бортъ!-- команда, по которой кладется руль право на сколько можно.

Прекратить пары — выгрести жаръ изъ топокъ.

Претензія — заявленіе на смотру или на опросѣ претензій, о незаконныхъ или несправедливыхъ дѣйствіяхъ и распоряженіяхъ начальства, о неудостоеніи за службу правъ и преимуществъ или о неудовлетвореніи положеннымъ довольствіемъ.

Привести къ вѣтру — взять курсъ, относительно вѣтра, ближекъ вѣтру, ближе къ линіи бейдевинда.

Придерживаться къ вѣтру — итти ближе къ линіи вѣтра.

Принайтовить — скрѣпить найтовомъ.

Принять волну — выраженіе, употребляемое когда волна вкатится на палубу.

Приспуститься — идя подъ парусами бейдевиндъ, увеличить уголъ, составляемый направленіемъ вѣтра съ курсомъ.

Прокладывать по картѣ — наносить на карту курсъ судна, пришедшій пунктъ и проч.; самое дѣйствіе называется прокладкой.

Проложить курсъ — помощью транспортира и линейки на картѣ черту, соотвѣтствующую курсу судна.

Противное волненіе — волненіе, направляющееся противъ курса.

Противный вѣтеръ — дующій по направленію, противному курсу судна.

Прямо руль!-- поставить руль въ діаметральной плоскости.

Прямой парусъ — парусъ, который привязанъ къ рею и можетъ быть поставленъ поперекъ судна; таковы: нижніе паруса, марсели, брамсели и бомъ-брамсели.

Прямые паруса — паруса, которые привязываются къ реямъ и могутъ быть поставлены поперекъ судна.

Пузо — выпуклость паруса, когда онъ надутъ вѣтромъ.

Пунктъ — мѣсто корабля на картѣ.

Путевой компасъ — компасъ, но которому правятъ судно.

Равноденствіе — два времени въ году, въ которыя день равенъ ночи. Одно изъ равноденствій, называемое жителями сѣвернаго полушарія весеннимъ, всегда 10—22 марта, другое, называемое осеннимъ, 11—23 сентября.

Разводить пары — затопить тонки и поддерживать огонь, пока не образуются пары въ котлѣ.

Снасти разбирать!-- команда, по которой снасти убираются, каждая въ свою бухту; это дѣлается постѣ авральной работы, когда снасти еще не успѣли порядочно сложить.

Разрушить, разрушать — снять съ судна такелажъ и спустить рангоутъ.

Разсыльный — отряжаемый съ вахты матросъ спеціально для посылокъ вахтеннаго начальника.

Разцвѣтиться флагами — поднять флаги, въ честь побѣды или царскаго дня, или особаго высокаго праздника.

Рангоутъ — мачты, снасти, реи, бушпритъ и проч. деревья, на которыхъ ставятся паруса.

Рандеву — мѣсто встрѣчи или соединенія судовъ.

Расклепать цѣпной канатъ — разъединить канатъ въ мѣстахъ соединенія, т. е. у скобы; выколотить расклепку у скобы.

Ревизоръ — офицеръ, завѣдующій хозяйственною частью на кораблѣ.

Рей — (рея) рангоутное дерево, подвѣшенное за середину и служащее для привязыванья паруса.

Рейдъ — часть моря, защищенная берегомъ и островами или моломъ отъ вѣтра. Если рейдъ не хорошо защищенъ отъ вѣтра, или не вполнѣ, то называется открытымъ; въ противномъ случаѣ — закрытымъ

Рифъ — гряда каменьевъ на поверхности воды; если они скрыты подъ водой, то рифъ называется подводнымъ. По славянски: гребень.

Рифъ — лееръ у паруса или рядъ сезней, посредствомъ которыхъ площадь паруса уменьшается.

Взять рифы у паруса — уменьшить площадь паруса, связывая рифъ-штерты или между собою, какъ у косыхъ парусовъ, или за лееръ, какъ у прямыхъ.

Отдать рифы — развязать рифъ-штерты, которыми были взяты рифы.

Ровный вѣтеръ — вѣтеръ безъ порывовъ.

Росписаніе — распредѣленіе людей на суднѣ для различныхъ работъ и для завѣдыванія различными частями.

Ростры — собраніе запасныхъ деревьевъ на суднѣ, какъ-то: сгенегъ, реевъ, шкалъ и пр.; укладываются на судахъ различно, но, большею частью, между фокъ и гротъ мачтами, такъ что между ними остается мѣсто для баркаса и другихъ шлюпокъ, поднимаемыхъ на палубу.

Рубашка паруса — середина закрѣпленнаго прямого паруса.

Рубка — каюта на верхней палубѣ или полукаюта подъ люкомъ.

Рулевой — человѣкъ, который правитъ рулемъ.

Рулевой старшина — старшій изъ рулевыхъ, на обязанности котораго лежитъ исправное содержаніе штурвала, штуртроса, нактоузовъ и всего что касается руля.

Руль — прежде называли — кормило; но славянски: кармань. Приборъ для управленія судномъ.

Прямо руль — приказаніе рулевому, чтобъ онъ поставилъ румпель (прямой) въ діаметральную плоскость. При этомъ положеніи, стрѣлка аксометра показываетъ нуль.

Не зѣвать на рулѣ!-- приказаніе поворотить румпель вправо.

Право руль — приказаніе поворотитъ румпель вправо.

Руль на бортъ — приказаніе поворотить румпель какъ можно больше вправо или влѣво, смотря по тому право на бортъ! или лѣво на бортъ! было скомандовано.

Румбъ — румбомъ называется всякое направленіе отъ центра видимаго горизонта къ точкамъ его окружности. Изъ множества румбовъ, 32 носятъ особыя названія, и въ числѣ ихъ 2, именно О, W называются главными. Подъ словомъ румбъ подразумѣваютъ весьма часто величину угла между двумя румбами; въ этомъ смыслѣ говорятъ, одинъ румбъ равенъ 11°15; два румба — 22°30' и т. д.

Румпель — деревянный или металлическій брусъ, надѣваемый на голову руля; служитъ онъ рычагомъ для поварачиванья руля вправо или влѣво.

Рупоръ — ручная трубка, сдѣланная изъ мѣди или жести, въ видѣ усѣченнаго конуса; служитъ для увеличиванья громкости голоса. Рупоръ употребляютъ во время командованія, при управленіи на суднѣ парусами, чтобы произносимыя командныя слова на всемъ пространствѣ судна были слышны.

Руслени — площадки, придѣлываемыя снаружи борта судна, на высотѣ верхней палубы; служатъ для отвода винта.

Рымъ — желѣзное кольцо, вбиваемое въ разныхъ мѣстахъ судна для закрѣпленія за него снастей.

Рыскать — говорятъ, что судно рыскаетъ, если оно виляетъ то. въ одну, то въ другую сторону.

Ряжи — подводное загражденіе, большею частью состоящее изъ свай, вбиваемыхъ въ грунтъ.

Садить — тянуть внизъ; чтобы вытянуть фока или грота-галса, командуютъ: фока и грота галсы садить!

Сажень — морская сажень имѣетъ 6 футъ.

Салингъ — рама, состоящая изъ продольныхъ брусковъ, называемыхъ лонга-салингами, и изъ поперечныхъ, называемыхъ крапицами. Надѣвается на тонъ стеньги и служитъ для отвода брамъ и бомъ-брамъ бакштаговъ.

Салютъ — отданіе почести лицу, событію или флагу установленнымъ числомъ выстрѣловъ. Коммерческія суда при встрѣчѣ другъ съ другомъ или съ военными судами салютуютъ флагомъ, т. е. припускаютъ и поднимаютъ до мѣста три раза кормовой флагъ.

Свалиться — сцѣпиться съ другимъ судномъ.

Свистать. — Команда на судахъ вызывается наверхъ свисткомъ въ дудки; такимъ же свисткомъ сопровождается всякая работа.

Свистокъ — дѣйствіе, производимое дудкой. Такъ же называется и самая дудка, составляющая принадлежность унтеръ-офицеровъ на суднѣ.

Секстанъ — отражательный угломѣрный инструментъ, принятый на судахъ для астрономическихъ наблюденій.

Сигналъ — всякіе переговоры или предупрежденія на отдаленномъ разстояніи.

Поднять Сигналъ — поднять въ извѣстномъ сочетаніи сигнальные флаги.

Сигналъ съ пушкой — если вмѣстѣ съ подъемомъ сигнала производится пушка, то это означаетъ: или, что требуется скорое исполненіе, или — выговоръ.

Сигнальная книга — книга, по которой можно какъ сдѣлать, такъ и разобрать всякій сигналъ.

Сигнальная пушка — пушка въ извѣстный условленный моментъ; напр., для начала гонки.

Сигнальная ракета служитъ приготовительнымъ сигналомъ для сигналовъ на дальнемъ разстояніи, которые производятся пушечными выстрѣлами.

Сигнальщикъ — матросъ, который имѣетъ спеціальное назначеніе "слѣдить за всѣмъ окружающимъ и дѣлать сигналы по приказанію вахтеннаго начальника.

Сироко — такъ называется въ Средиземномъ морѣ юго — восточный вѣтеръ.

Систерна — желѣзный ящикъ; въ систернахъ на судахъ хранится прѣсная вода.

Склянка — песочные часы. Состоятъ изъ двухъ стеклянныхъ конусовъ, соединенныхъ между собою ихъ вершинами и заключенныхъ въ деревянную или металлическую оправу. Оба конуса имѣютъ другъ съ другомъ сообщеніе сквозь отверстіе въ ихъ вершинахъ; въ одинъ изъ конусовъ насыпается мелкій и сухой песокъ въ такомъ количествѣ, чтобы онъ пересыпался въ другой конусъ въ опредѣленное время, напримѣръ въ 30 сек., или въ 15 сек., если склянки держать вертикально. Большихъ размѣровъ склянки, какъ-то: получасовыя, часовыя, и четырехъ-часовыя замѣняли въ старину часы на часахъ и давно вывелись изъ употребленіи, уступивъ мѣсто пружиннымъ стѣннымъ часамъ. Не смотря однако на это, выраженіе склянка, означающее получасовой промежутокъ, до сихъ поръ употребляется на судахъ.

Скрябка — инструментъ, служащій для отскабливанья старой краски съ борта, смолы съ палубы и проч.

Снула — выпуклости въ передней надводной части судна называются скулами

Слабину выбрать!-- приказаніе вытянуть снасть, чтобы она не имѣла слабины.

Слѣдовать движеніямъ адмирала — дѣлать то, что дѣлается на флагманскомъ суднѣ; напримѣръ, если тамъ ставятъ дождевые тенты, то слѣдуетъ ихъ ставить и на суднѣ, находящемся на одномъ рейдѣ съ адмираломъ, если у адмирала команда въ бѣлыхъ рубашкахъ, то слѣдуетъ и судовую команду переодѣть одинаково, и проч.

Смерчь — водяной столбъ между небомъ и водой; состоитъ изъ двухъ конусовъ, сходящихся вершинами. Явленіе смерча сопровождается вихремъ.

Впередъ смотрѣть! напоминаніе часовымъ, чтобы они не дремали. Послѣдніе отвѣчаютъ: есть, смотримъ!

Снасти — всѣ тросы, входящіе въ вооруженіе судовъ и служащіе для постановки и уборки парусовъ, для подъема и спуска рангоута.

Снасть — веревки, служащія на суднѣ для постановки и уборки парусовъ и имѣющія спеціальныя назначенія, называются вообще снастями.

Отдать снасть — отвернуть ее съ кнехта или съ утки, на которыхъ она была завернута, закрѣплена.

Очистить снасть — распустить ее, если она была спутана съ другими снастями или задѣла за рангоутное дерево.

Снайтовить — соединить найтовомъ.

Снять вахту — принять дежурство но судну отъ другого.

Сняться съ дрейфа — продолжать плаваніе послѣ того, какъ судно лежало въ дрейфѣ.

Собачья дира — отверстіе, люкъ въ марсѣ, черезъ который пролѣзаютъ съ вантъ на марсъ.

Содержатель — на военныхъ судахъ бываютъ содержатели по шкиперской, коммисаріатской и артиллерійской части; послѣдній называется вахтеромъ, первый шкиперомъ или подшкиперомъ и второй коммисаромъ или баталеромъ.

Солнечный тентъ — тентъ, который ставится на суднѣ или шлюпкѣ для защиты отъ солнца.

Солнцестояніе — точки, въ которыхъ солнце бываетъ въ наибольшемъ удаленіи отъ экватора.

Спасательная лодка — ботъ для спасенія погибающихъ.

Спасательный буекъ — буекъ, назначенный для поданія помощи утопающему или упавшему въ воду. Бываютъ различныхъ формъи устройствъ.

Спасательный поясъ — пробковый поясъ или нагрудникъ, надѣваемый въ случаѣ опасности быть смытымъ съ палубы или другимъ образомъ опрокинутымъ въ воду.

Сплесень — соединеніе двухъ веревокъ; чтобы сдѣлать сплесень, концы распускаютъ на пряди и пряди одного конца пробиваютъ въ переспущенныя пряди другого, а пряди этого послѣдняго пробиваютъ въ переспущенныя пряди перваго.

Сплеснивать — сращивать двѣ веревки, дѣлая сплесень.

Спускаться — отходить отъ линіи вѣтра, составлять уголъ курса съ направленіемъ вѣтра большій; напр. если судно шло бейдевиндъ и легло бакштагъ, то оно спустилось.

Спустить баркасъ — поднять сто съ палубы судна и спустить на воду.

Срубить мачты — въ переносномъ значеніи, убрать мачты, если онѣ были поставлены на шлюпкѣ.

Стаксели — треугольные паруса, подымаемые по лееру или поштагу.

Станціонеръ — судно, находящееся постоянно на какой-нибудь станціи въ заграничномъ порту.

Баковый старшина — старшій унтеръ-офицеръ на бакѣ.

Марсовой старшина — унтеръ-офицеръ, завѣдующій марсомъ.

Рулевой старшина — старшій изъ рулевыхъ.

Старшій офицеръ — старшій послѣ командира флотскій офицеръ.

Стать фертоингъ — стать на два якоря, имѣя такое количество каната у каждаго, чтобы носъ судна, при всѣхъ перемѣнахъ вѣтра, оставался между якорями.

Статья — степень матросскаго званія.

Створъ — направленіе, по которому видны вдругъ два или нѣсколько предметовъ одинъ за другимъ, или линія, на которой одинъ предметъ закрывается другимъ.

Стеньга — дерево, служащее продолженіемъ мачты. Бримъ степыа — дерево, служащее продолженіемъ стеньги.

Стопорить — остановить тягу снасти, завернуть, закрѣпить снасть. Остановить вообще какое-либо дѣйствіе.

Стопъ!-- команда, которая останавливаетъ какое-либо дѣйствіе.

Сухая (или голая) мачта — мачта безъ реевъ.

Тайфунъ — ураганъ въ Китайскомъ морѣ.

Такелажъ — общее наименованіе всѣхъ снастей. Такелажъ, служащій для удержанія рангоута (мачтъ, реевъ и т. п.) въ надлежащемъ положеніи, называется стоячимъ, весь-же остальной — бѣгучимъ.

Тали — снасть, основанная между блоками.

Тендеръ — одномачтовое судно съ далеко выдающимся горизонтальнымъ бушпритомъ.

Тентъ — полотно, или парусина, растягиваемая надъ палубой для защиты отъ солнца или дождя.

Тифонъ — воздушное явленіе, состоящее изъ водяного столба., который, подобно вихрю, поднимается съ чрезвычайною силой къ небу.

Толчея — неправильное волненіе.

Тонъ — мѣра вмѣстимости = 60 пудамъ.

Траверзъ. Направленіе перпендикулярное къ курсу судна. Быть на траверзѣ — быть на линіи перпендикулярной къ судну.

Травить — пропускать снасть, завернутую на кнехтѣ.

Транспортъ — судно, имѣющее грузовой трюмъ и назначеніе преимущественно для, перевоза грузовъ.

Тропики — два малые круга, паралелльные небесному экватору и удаленные отъ него одинъ къ сѣверу, другой къ югу на 23°28'. Таковые же два малые круга, параллельные земному экватору и отстающіе отъ него на 23°28, называются земными тропиками.

Тросъ — общее наименованіе веревокъ.

Трюмъ — самая нижняя часть внутренняго пространства судна.

Узелъ — Величина узла (которыми измѣряютъ пройденное кораблемъ разстояніе) равна 1/120 части итальянской мили, т. е. 50 футамъ 8 дюймамъ, ко опытъ показываетъ, что при такой величинѣ узловъ скорость получается всегда меньше настоящей, почему постановлено дѣлать разстояніе между узлами въ 48 ф. (См. лагъ-линь).

Уключины — вырѣзки въ бортахъ для веселъ или металлическіе сектора, вставляемые на бортахъ шлюпокъ.

Ураганъ — особый родъ вѣтра, отличающійся необыкновенной силой и производящій вслѣдствіе того самыя ужасныя и разрушительныя дѣйствія. Скорость его доходитъ до 120 футовъ въ секунду. Ураганы образуются чаще всего въ тропикахъ и преимущественно въ двухъ странахъ: при Антильскихъ островахъ, въ Мексиканскомъ заливѣ и въ Индѣйскомъ океанѣ. Время, въ которое они наиболѣе свирѣпствуютъ, есть равноденствіе.

Утлегарь — дерево, служащее продолженіемъ бушприта

Уходить (убѣжать) отъ волны — идя фордевиндъ, нести столько парусовъ, чтобы волна не могла догнать судна.

Фалрепъ — тросы (веревки), замѣняющіе поручни у входныхъ траповъ. Матросы, назначаемые съ вахты для подачи фалреповъ, называются фалрепными.

Флагманъ — лицо, командующее эскадрой.

Флагманскій корабль — судно, на которомъ флагманъ держитъ свой флагъ.

Фокъ — самый нижній парусъ на передней фокъ-мачтѣ.

Фокъ-мачта — передняя мачта.

Фордевиндъ — вѣтеръ, дующій прямо въ корму или по курсу -судна.

Форштевень — дерево, составляющее переднюю оконечность судна.

Форъ — слово, прибавляемое къ наименованіямъ реевъ, парусовъ и такелажа, находящихся выше марса фокъ-мачты.

Фрегатъ — военное трехмачтовое судно, имѣющее одну закрытую батарею.

Фрегатъ — большая морская птица изъ породы чаекъ.

Футъ — мѣра длины. Въ морской сажени 6 ф.

Ходомъ!-- Приказаніе скорѣе тянуть что-нибудь или вертѣть шпиль.

Хронометръ — тщательно сдѣланные морскіе часы, подобные обыкновеннымъ карманнымъ, но отличающіеся отъ нихъ болѣе правильнымъ ходомъ, мало измѣняющимся отъ измѣненія температуры.

Шабашъ — окончаніе работы.

Швабра — метла, сдѣланная изъ хорошо разбитой ворсы.

Швартовъ — тяжелый крѣпкій канатъ, веревка, кабельтовъ, цѣпь, завозимый съ судна на берегъ.

Шеланда — небольшое грузовое судно.

Широта — удаленіе мѣста отъ экватора, считаемое по меридіану.

Шканцы — часть верхней палубы военнаго судна отъ гротъмачты до бизань мачты.

Шкаторина — сторона или край паруса.

Шкафутъ — пространство на верхней палубѣ между гротъ и фокъ мачтами. Середина шкафута занята рострами.

Шквалъ — сильный порывъ вѣтра.

Шкиперская — помѣщеніе на военномъ суднѣ всѣхъ припасовъ, находящихся въ вѣдѣніи шкипера.

Шкиперъ — содержатель казеннаго имущества, какъ-то: такелажа, блоковъ, чоковъ, парусовъ и проч.

Шкотъ-снасть, которою разсѣчиваотся парусъ.

Шпигатъ — сквозное отверстіе въ борту для стека воды съ палубы.

Шпиль — вертикальный воротъ для подъема якорей и другихъ тяжестей.

Штагъ — снасть стоячаго такелажа, которая держитъ рангоутное дерево въ діаметральной плоскости.

Штормъ — буря.

Штормъ-трапъ — трапъ веревочный, свѣшиваемый за кормой судна. Къ этому трапу пристаютъ шлюпки въ очень свѣжую погоду и большое волненіе, когда къ борту корабля, безъ опасности для шлюпки, пристать нельзя.

Штурвалъ — механическое приспособленіе, облегчающее дѣйствіе рулемъ.

Штыкъ-болтъ — тонкая снасть, которой подтягиваютъ баковыя шкаторины парусовъ, когда у послѣднихъ берутся рифы.

Штыкъ-болтный — матросъ, находящійся у этой снасти.

Шхуна — судно, имѣющее двѣ или три наклонныя мачты съ косыми парусами.

Экипажъ — команда судна.

Экипажъ — часть строевого состава на сухомъ пути, соотвѣтствующая въ арміи полку.

Элингъ — мѣсто строенія кораблей на берегу, устроенное скатомъ.

Эскадра — нѣсколько судовъ, плавающихъ подъ начальствомъ адмирала.

Юнга — мальчикъ, готовящійся быть матросомъ.

Ютъ — кормовая часть верхней палубы, сзади бизань мачты.

Якорь — приборъ для задерживанія судна на мѣстѣ.

Всталъ якорь! значитъ отдѣлился отъ грунта.

Ялъ — небольшая четыреугольная шлюпка на военномъ суднѣ.