Не вспоминай тех чудных дней (Байрон; Щепкина-Куперник): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Новая: «{{Отексте | НАЗВАНИЕ=Не вспоминай... | АВТОР1=Джордж Гордон Байрон | ЯЗЫКОРИГИНАЛА=английский | НАЗВА…» |
BotLegger (обсуждение | вклад) м бот: автоматизированная замена текста (-(\| *)АВТОР1( *=) +\1АВТОР \2) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Отексте |
{{Отексте |
||
| НАЗВАНИЕ=Не вспоминай... |
| НАЗВАНИЕ=Не вспоминай... |
||
| |
| АВТОР =Джордж Гордон Байрон |
||
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА=английский |
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА=английский |
||
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|en|[[:en:Remind Me Not, Remind Me Not|Remind Me Not, Remind Me Not]]}} |
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|en|[[:en:Remind Me Not, Remind Me Not|Remind Me Not, Remind Me Not]]}} |
Версия от 12:33, 28 сентября 2013
Не вспоминай... |
Оригинал: англ. Remind Me Not, Remind Me Not. — Перевод созд.: 1808. Источник: [Джордж Гордон Байрон. Избранная лирика. Москва, "Радуга", 1988] |
|