Твой вечно, неизменно (Фет): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
Нет описания правки
Строка 3: Строка 3:
|НАЗВАНИЕ=Твой вечно, неизменно…<ref>По мысли Фета, это перевод стихотворения [[Гафиз]]а ([[Хафиз|Хафиза Ширази]]) с немецкого перевода [[Георг Фридрих Даумер|Г.&nbsp;Ф.&nbsp;Даумера]]. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.</ref>
|НАЗВАНИЕ=Твой вечно, неизменно…<ref>По мысли Фета, это перевод стихотворения [[Гафиз]]а ([[Хафиз|Хафиза Ширази]]) с немецкого перевода [[Георг Фридрих Даумер|Г.&nbsp;Ф.&nbsp;Даумера]]. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.</ref>
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|ИЗЦИКЛА=Из [[Гафиз]]а
|ИЗЦИКЛА=[[Из Гафиза (Фет)|Из Гафиза]]
|ДАТАСОЗДАНИЯ=1859
|ДАТАСОЗДАНИЯ=1859
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1860<ref>Впервые — в журнале «Русское слово», № 2 за 1860 год.</ref>
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=немецкий
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=немецкий
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Афанасий Афанасьевич Фет]] (1820—1892)
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Афанасий Афанасьевич Фет]] (1820—1892)
Строка 29: Строка 29:
<references/>
<references/>


[[Категория:Поэзия Хафиза]]
[[Категория:Из Гафиза (Фет)]]
[[Категория:Поэзия Георга Фридриха Даумера]]
[[Категория:Поэзия Георга Фридриха Даумера]]
[[Категория:Переводы, выполненные Афанасием Афанасьевичем Фетом]]
[[Категория:Переводы, выполненные Афанасием Афанасьевичем Фетом]]
Строка 36: Строка 36:
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Персидская поэзия, малые формы]]

Версия от 20:36, 30 октября 2008

Твой вечно, неизменно…[1]
автор Георг Фридрих Даумер (1800—1875), пер. Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Оригинал: нем. ?. — Из цикла «Из Гафиза». Перевод созд.: 1859, опубл: 1860[2].

* * *


Твой вечно, неизменно,
Пока дышать я буду;
Усну ль я под землей —
Взлечу в твоей одежде
Я пылью гробовой.


<1859>



  1. По мысли Фета, это перевод стихотворения Гафиза (Хафиза Ширази) с немецкого перевода Г. Ф. Даумера. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.
  2. Впервые — в журнале «Русское слово», № 2 за 1860 год.