Сиял один мне в жизни (Гейне; Майков): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
|ИЗСБОРНИКА=Книга песен |
|ИЗСБОРНИКА=Книга песен |
||
|ДАТАСОЗДАНИЯ= |
|ДАТАСОЗДАНИЯ= |
||
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1857<ref>Впервые — в «Библиотеке для чтения», № 4 за 1857 год.</ref> |
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1857<ref>Впервые — в [[:w:Библиотека для чтения (журнал)|«Библиотеке для чтения»]], № 4 за 1857 год.</ref> |
||
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=немецкий |
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=немецкий |
||
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Аполлон Николаевич Майков]] (1821—1897) |
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Аполлон Николаевич Майков]] (1821—1897) |
Версия от 14:58, 7 ноября 2008
Сиял один мне в жизни… | Лорелея → |
Оригинал: нем. «In mein gar zu dunkles Leben…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1857[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова • См. также перевод Блока. |
|
- ↑ Впервые — в «Библиотеке для чтения», № 4 за 1857 год.