Друг, откройся предо мною (Гейне; Тютчев)/С 1854 (ДО): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Sergey kudryavtsev переименовал страницу Друг, откройся предо мною (Гейне/Тютчев)/ДО в Друг, откройся предо мною (Гейне/Тютчев)/С 1854 (ДО) |
Вычитано по источнику |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Отексте |
{{Отексте |
||
| КАЧЕСТВО = |
| КАЧЕСТВО = 100% |
||
| НАЗВАНИЕ = «Другъ, откройся предо мною…» |
| НАЗВАНИЕ = «Другъ, откройся предо мною…» |
||
| АВТОР = [[Генрих Гейне|Генрихъ Гейне]] (1797—1856) |
| АВТОР = [[Генрих Гейне|Генрихъ Гейне]] (1797—1856) |
Версия от 06:40, 28 июля 2015
«Другъ, откройся предо мною…» |
Оригинал: нем. «Liebste, sollst mir heute sagen…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1830[1]. Источникъ: «Современникъ», 1854, томъ XLV, с. 4—5 (Google) |
|
Примѣчанія.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Галатея», 1830, часть XVIII, № 41, стр. 196.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |