Любовники, безумцы и поэты (Шекспир; Тютчев): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 23: Строка 23:
* {{Тютчев:ПСС 2002—2005|том=1|страницы={{РГБ|01005432052|98|106}}|часть=[[/ПСС 2002 (СО)|«Любовники, безумцы и поэты…»]]}}
* {{Тютчев:ПСС 2002—2005|том=1|страницы={{РГБ|01005432052|98|106}}|часть=[[/ПСС 2002 (СО)|«Любовники, безумцы и поэты…»]]}}


<!--
{{poem-on|Из Шекспира}}<poem>
Любовники, безумцы и поэты
Из одного воображенья слиты…
Тот зрит бесов, каких и в аде нет:
(Безумец, то есть) сей, равно безумный,
{{№|5}}Любовник страстный, видит, очарован,
Елены красоту в цыганке смуглой.
Поэта око, в светлом исступлении,
Круговращаясь, блещет и скользит
На землю с неба, на небо с земли,
{{№|10}}И лишь создаст воображенье виды
Существ неведомых, поэта жезл
Их претворяет в лица и дает
Теням воздушным местность и названье!
</poem>{{poem-off}}
-->
== Примечания ==
== Примечания ==
Перевод слов Тезея из комедии Шекспира [[Сон в летнюю ночь (Шекспир)|«Сон в летнюю ночь»]].
Перевод слов Тезея из комедии Шекспира [[Сон в летнюю ночь (Шекспир)|«Сон в летнюю ночь»]].

Версия от 15:07, 2 сентября 2015

«Любовники, безумцы и поэты…»
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. Фёдор Иванович Тютчев (1803—1873)
Оригинал: англ. «The lunatic, the lover and the poet…» (A Midsummer Night's Dream, V, 1). — См. Стихотворения 1827—30. Перевод созд.: конец 1820-х — начало 1830-х годов, опубл: 1833[1].

Примечания

Перевод слов Тезея из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь».

  1. Впервые — в газете «Молва», 1833, 19 января, № 8, стр. 29—30.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.