Ах, как сладко, сладко дышит (Фет)/ДО: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{TextQuality|100%}}
{{Отексте
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=100%
|АВТОР=[[Георг Фридрих Даумер|Георгъ Фридрихъ Даумеръ]] (1800—1875)
|АВТОР=[[Георг Фридрих Даумер|Георгъ Фридрихъ Даумеръ]] (1800—1875)
|НАЗВАНИЕ=Ахъ, какъ сладко-сладко дышитъ…
|НАЗВАНИЕ=Ахъ, какъ сладко-сладко дышитъ…
Строка 34: Строка 34:
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Переводы, выполненные Афанасием Афанасьевичем Фетом]]
[[Категория:Переводы, выполненные Афанасием Афанасьевичем Фетом]]
[[Категория:Переводы с немецкого языка]]
[[Категория:Литература 1859 года]]
[[Категория:Литература 1859 года]]



Версия от 09:14, 9 мая 2009

Ахъ, какъ сладко-сладко дышитъ…
авторъ Георгъ Фридрихъ Даумеръ (1800—1875), пер. Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ (1820—1892)
Оригинал: нем. «Ach, wie süß, wie süß sie duftet…». — Изъ цикла «Изъ Гафиза». Перевод созд.: 1859, опубл: 1860[1]. Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета, приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г., С.-Петербургъ, изданіе Т-ва А. Ф. Марксъ, 1912, томъ второй, с. 198.

* * *


Ахъ, какъ сладко-сладко дышитъ
Ароматъ твоихъ кудрей!
Но ещё дышалъ бы слаще
Ароматъ души твоей.


<1859>



  1. Впервые — въ журналѣ «Русское слово», № 2 за 1860 годъ.