Не будь, о богослов, так строг! (Фет)/ДО: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ChVABOT (обсуждение | вклад)
м Замена параметров языка в шаблоне «Отексте»
ChVABOT (обсуждение | вклад)
м Удаление категории «Переводы с немецкого языка»
Строка 7: Строка 7:
|ДАТАСОЗДАНИЯ=1859
|ДАТАСОЗДАНИЯ=1859
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1860<ref>Впервые — въ журналѣ «Русское слово», № 2 за 1860 годъ.</ref>
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1860<ref>Впервые — въ журналѣ «Русское слово», № 2 за 1860 годъ.</ref>
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА={{transl-lang|de|до=1|кат=1}}
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Афанасий Афанасьевич Фет|Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ]] (1820—1892)
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Афанасий Афанасьевич Фет|Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ]] (1820—1892)
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Nicht düstre, Theosoph, so tief!|«Nicht düstre, Theosoph, so tief!..»]]}}
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Nicht düstre, Theosoph, so tief!|«Nicht düstre, Theosoph, so tief!..»]]}}

Версия от 19:44, 11 мая 2009

Не будь, о, богословъ, такъ строгъ..
авторъ Георгъ Фридрихъ Даумеръ (1800—1875), пер. Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ (1820—1892)
Оригинал: нем. «Nicht düstre, Theosoph, so tief!..». — Изъ цикла «Изъ Гафиза». Перевод созд.: 1859, опубл: 1860[1]. Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 202.

* * *


Не будь, о, богословъ, такъ строгъ,
Не дуйся, моралистъ, на всѣхъ!
Блаженства всюду ищемъ мы,
А это ужъ никакъ не грѣхъ.

Насъ, какъ израильскихъ сыновъ,
Пустынный истомилъ побѣгъ,
И мы у неба просимъ яствъ,
А это ужъ никакъ не грѣхъ!


Да, намъ старикъ-трактирщикъ — другъ,
Мы сознаёмся въ томъ при всѣхъ:
Притворства избегаемъ мы,
А это ужъ никакъ не грѣх.

Людскую кровь не станемъ лить
Мы для воинственныхъ потѣхъ:
Льёмъ виноградную мы кровь,
А это ужъ никакъ не грѣхъ!

Мы разверзаемъ кладъ души,
Чтобы для сладостныхъ утѣхъ
Всѣ перлы сердца раскидать,
А это ужъ никакъ не грѣхъ!

Мы славимъ милую въ стихахъ,
И насъ, быть-можетъ, ждётъ успехъ:
Пленительнымъ пленёнъ поэтъ,
А это ужъ никакъ не грѣхъ!

Ты, как осёлъ или верблюдъ,
Кряхтя, тащи тяжёлый мѣхъ:
Мы всё, что́ давитъ, съ плеч долой,
А это ужъ никакъ не грѣхъ!


<1859>



  1. Впервые — въ журналѣ «Русское слово», № 2 за 1860 годъ.