Страница:Сумароков. ПСС 1787. Часть 8.djvu/277: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
(нет различий)

Версия от 17:37, 2 января 2016

Эта страница была вычитана



Естьлижъ сердце распаленно
Равнымъ жаромъ и въ тебѣ,
Для чевожъ ты откровенно,
То сказать стыдишься мнѣ?
35 Для чего мой духъ терзаешь.
И еще меня лишаешь
Сладкихъ ты въ любви забавъ?
Ты скажи, моя драгая,
Что и ты ко мнѣ пылая,
40 Чувствуешь ея уставъ.

Тот же текст в современной орфографии


Естьлиж сердце распаленно
Равным жаром и в тебе,
Для чевож ты откровенно,
То сказать стыдишься мне?
35 Для чего мой дух терзаешь.
И еще меня лишаешь
Сладких ты в любви забав?
Ты скажи, моя драгая,
Что и ты ко мне пылая,
40 Чувствуешь её устав.


Пѣсня LXXII.

Позабудь дни жизни сей,
Какъ о мнѣ вздыхала;
Быть изъ памяти моей,
Коль не вѣрна стала.
Гасни пламень мой въ крови;
Ахъ, чево желаю!
Истребля жаръ любви,
Больше лишъ пылаю.

Правдой принимаю лесть,
10 Я въ твоемъ отвѣтѣ;
Мнѣ и льстя всево что есть,
Ты миляй на свѣтѣ.
Въ томъ, что нынѣ ясно зрю,
Самъ себѣ не вѣрю:
15 День и ночь тобой горю,
Сердцу лицемѣрю.

Тот же текст в современной орфографии
Песня LXXII

Позабудь дни жизни сей,
Как о мне вздыхала;
Быть из памяти моей,
Коль неверна стала.
Гасни пламень мой в крови;
Ах, чево желаю!
Истребля жар любви,
Больше лишь пылаю.

Правдой принимаю лесть,
10 Я в твоем ответе;
Мне и льстя всево что есть,
Ты миляй на свете.
В том, что ныне ясно зрю,
Сам себе не верю:
15 День и ночь тобой горю,
Сердцу лицемерю.