Ворон (По; Брюсов): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 9: Строка 9:
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Страна снов (По/Брюсов)|Страна снов]]
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Страна снов (По/Брюсов)|Страна снов]]
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Спящая (По/Брюсов)|Спящая]]
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Спящая (По/Брюсов)|Спящая]]
| ИСТОЧНИК = {{книга|автор=Эдгар По|заглавие= Полное собрание поэм и стихотворений. Перевод и предисловие Валерия Брюсова с критико-библографическим комментарием|ссылка=|место=Москва-Лениград|издательство= Государственное издательство "Всемирная литература". Ленинград. Моховая, № 36|год=MCMXXIV|страницы=57-60}}
| ДРУГОЕ = Перевод [[Валерий Яковлевич Брюсов|Валерия Яковлевича Брюсова]] осуществлён в 1905—1924 годах.
| ДРУГОЕ = Перевод [[Валерий Яковлевич Брюсов|Валерия Яковлевича Брюсова]] осуществлён в 1905—1924 годах.
| ВИКИПЕДИЯ = Ворон (стихотворение, 1845)
| ВИКИПЕДИЯ = Ворон (стихотворение, 1845)
Строка 18: Строка 19:
По отвергнутой науке, и расслышал смутно звуки,
По отвергнутой науке, и расслышал смутно звуки,
Вдруг у двери словно стуки,— стук у входа моего.
Вдруг у двери словно стуки,— стук у входа моего.
«Это — гость,— пробормотал я,— там, у входа моего.
«Это — гость, — пробормотал я, — там, у входа моего.
{{indent|4}}Гость,— и больше ничего!»
{{indent|12}}Гость, — и больше ничего!»


Ах! мне помнится так ясно: был декабрь и день ненастный
Ах! мне помнится так ясно: был декабрь и день ненастный
Был как призрак — отсвет красный от камина моего.
Был как призрак — отсвет красный от камина моего.
Ждал зари я в нетерпеньи, в книгах тщетно утешенье
Ждал зари я в нетерпеньи, в книгах тщетно утешенье
Я искал в ту ночь мученья,— бденья ночь, без той, кого
Я искал в ту ночь мученья, — бденья ночь, без той, кого
Звали здесь Линор. То имя… Шепчут ангелы его,
Звали здесь Линор. То имя… Шепчут ангелы его,
{{indent|4}}На земле же — нет его.
{{indent|12}}На земле же — нет его.


Шелковистый и не резкий, шорох алой занавески
Шелковистый и не резкий, шорох алой занавески
Строка 33: Строка 34:
Я твердил: «То — посещенье просто друга одного».
Я твердил: «То — посещенье просто друга одного».
Повторял: «То — посещенье просто друга одного,
Повторял: «То — посещенье просто друга одного,
{{indent|4}}Друга,— больше ничего!»
{{indent|12}}Друга, — больше ничего!»


Наконец, владея волей, я сказал, не медля боле:
Наконец, владея волей, я сказал, не медля боле:
Строка 40: Строка 41:
Слабый стук не разобрал я, стук у входа моего».
Слабый стук не разобрал я, стук у входа моего».
Говоря, открыл я настежь двери дома моего.
Говоря, открыл я настежь двери дома моего.
{{indent|4}}Тьма, — и больше ничего.
{{indent|12}}Тьма, — и больше ничего.


И, смотря во мрак глубокий, долго ждал я, одинокий,
И, смотря во мрак глубокий, долго ждал я, одинокий,
Строка 47: Строка 48:
Раздалось одно лишь слово: шепчут ангелы его.
Раздалось одно лишь слово: шепчут ангелы его.
Я шепнул: «Линор», и эхо — повторило мне его,
Я шепнул: «Линор», и эхо — повторило мне его,
{{indent|4}}Эхо,— больше ничего.
{{indent|12}}Эхо, — больше ничего.


Лишь вернулся я несмело (вся душа во мне горела),
Лишь вернулся я несмело (вся душа во мне горела),
Строка 54: Строка 55:
Он и вызвал страх недавний, ветер, только и всего,
Он и вызвал страх недавний, ветер, только и всего,
Будь спокойно, сердце! Это — ветер, только и всего.
Будь спокойно, сердце! Это — ветер, только и всего.
{{indent|4}}Ветер,— больше ничего!»
{{indent|12}}Ветер, — больше ничего!»


Растворил свое окно я, и влетел во глубь покоя
Растворил свое окно я, и влетел во глубь покоя
Строка 61: Строка 62:
Словно лорд иль лэди, сел он, сел у входа моего,
Словно лорд иль лэди, сел он, сел у входа моего,
Там, на белый бюст Паллады, сел у входа моего,
Там, на белый бюст Паллады, сел у входа моего,
{{indent|4}}Сел,— и больше ничего.
{{indent|12}}Сел, — и больше ничего.


Я с улыбкой мог дивиться, как эбеновая птица,
Я с улыбкой мог дивиться, как эбеновая птица,
Строка 68: Строка 69:
Древний, мрачный Ворон, странник с берегов, где ночь всегда!
Древний, мрачный Ворон, странник с берегов, где ночь всегда!
Как же царственно ты прозван у Плутона?» Он тогда
Как же царственно ты прозван у Плутона?» Он тогда
{{indent|4}}Каркнул: «Больше никогда!»
{{indent|12}}Каркнул: «Больше никогда!»


Птица ясно прокричала, изумив меня сначала.
Птица ясно прокричала, изумив меня сначала.
Строка 75: Строка 76:
Птицы, что над входом сядет, величава и горда,
Птицы, что над входом сядет, величава и горда,
Что на белом бюсте сядет, чернокрыла и горда,
Что на белом бюсте сядет, чернокрыла и горда,
{{indent|4}}С кличкой «Больше никогда!»
{{indent|12}}С кличкой «Больше никогда!»


Одинокий, Ворон черный, сев на бюст, бросал, упорный,
Одинокий, Ворон черный, сев на бюст, бросал, упорный,
Строка 82: Строка 83:
Наконец, я птице кинул: «Раньше скрылись без следа
Наконец, я птице кинул: «Раньше скрылись без следа
Все друзья; ты завтра сгинешь безнадежно!..» Он тогда
Все друзья; ты завтра сгинешь безнадежно!..» Он тогда
{{indent|4}}Каркнул: «Больше никогда!»
{{indent|12}}Каркнул: «Больше никогда!»


Вздрогнул я, в волненьи мрачном, при ответе столь удачном.
Вздрогнул я, в волненьи мрачном, при ответе столь удачном.
Строка 89: Строка 90:
Гнали в даль и дальше гнали неудачи и нужда.
Гнали в даль и дальше гнали неудачи и нужда.
К песням скорби о надеждах лишь один припев нужда
К песням скорби о надеждах лишь один припев нужда
{{indent|4}}Знала: больше никогда!»
{{indent|12}}Знала: больше никогда!»


Я с улыбкой мог дивиться, как глядит мне в душу птица.
Я с улыбкой мог дивиться, как глядит мне в душу птица.
Строка 96: Строка 97:
Сны за снами, как в тумане, думал я: «Он жил года,
Сны за снами, как в тумане, думал я: «Он жил года,
Что ж пророчит, вещий, тощий, живший в старые года,
Что ж пророчит, вещий, тощий, живший в старые года,
{{indent|4}}Криком: больше никогда?»
{{indent|12}}Криком: больше никогда?»


Это думал я с тревогой, но не смел шепнуть ни слога
Это думал я с тревогой, но не смел шепнуть ни слога
Строка 103: Строка 104:
К бархату; мы, прежде, двое так сидели иногда…
К бархату; мы, прежде, двое так сидели иногда…
Ах! при лампе, не склоняться ей на бархат иногда
Ах! при лампе, не склоняться ей на бархат иногда
{{indent|4}}Больше, больше никогда!
{{indent|12}}Больше, больше никогда!


И, казалось, клубы дыма льет курильница незримо,
И, казалось, клубы дыма льет курильница незримо,
Шаг чуть слышен серафима, с ней вошедшего сюда.
Шаг чуть слышен серафима, с ней вошедшего сюда.
«Бедный!— я вскричал,— то богом послан отдых всем тревогам,
«Бедный! — я вскричал, — то богом послан отдых всем тревогам,
Отдых, мир! чтоб хоть немного ты вкусил забвенье,— да?
Отдых, мир! чтоб хоть немного ты вкусил забвенье, — да?
Пей! о, пей тот сладкий отдых! позабудь Линор,— о, да?
Пей! о, пей тот сладкий отдых! позабудь Линор, — о, да?
{{indent|4}}Ворон: «Больше никогда!»
{{indent|12}}Ворон: «Больше никогда!»


«Вещий,— я вскричал,— зачем он прибыл, птица или демон?
«Вещий, — я вскричал, — зачем он прибыл, птица или демон?
Искусителем ли послан, бурей пригнан ли сюда?
Искусителем ли послан, бурей пригнан ли сюда?
Я не пал, хоть полн уныний! В этой заклятой пустыне,
Я не пал, хоть полн уныний! В этой заклятой пустыне,
Здесь, где правит ужас ныне, отвечай, молю, когда
Здесь, где правит ужас ныне, отвечай, молю, когда
В Галааде мир найду я? обрету бальзам когда?»
В Галааде мир найду я? обрету бальзам когда?»
{{indent|4}}Ворон: «Больше никогда!»
{{indent|12}}Ворон: «Больше никогда!»


«Вещий,— я вскричал,— зачем он прибыл, птица или демон?
«Вещий, — я вскричал, — зачем он прибыл, птица или демон?
Ради неба, что над нами, часа страшного суда,
Ради неба, что над нами, часа страшного суда,
Отвечай душе печальной: я в раю, в отчизне дальней,
Отвечай душе печальной: я в раю, в отчизне дальней,
Встречу ль образ идеальный, что меж ангелов всегда?
Встречу ль образ идеальный, что меж ангелов всегда?
Ту мою Линор, чье имя шепчут ангелы всегда?»
Ту мою Линор, чье имя шепчут ангелы всегда?»
{{indent|4}}Ворон: «Больше никогда!»
{{indent|12}}Ворон: «Больше никогда!»


«Это слово — знак разлуки! — крикнул я, ломая руки.
«Это слово — знак разлуки! — крикнул я, ломая руки.
Строка 131: Строка 132:
Не хочу друзей тлетворных! С бюста — прочь, и навсегда!
Не хочу друзей тлетворных! С бюста — прочь, и навсегда!
Прочь — из сердца клюв, и с двери — прочь виденье навсегда!»
Прочь — из сердца клюв, и с двери — прочь виденье навсегда!»
{{indent|4}}Ворон: «Больше никогда!»
{{indent|12}}Ворон: «Больше никогда!»


И, как будто с бюстом слит он, все сидит он, все сидит он,
И, как будто с бюстом слит он, все сидит он, все сидит он,
Там, над входом. Ворон черный, с белым бюстом слит всегда!
Там, над входом. Ворон черный, с белым бюстом слит всегда!
Светом лампы озаренный, смотрит, словно демон сонный.
Светом лампы озаренный, смотрит, словно демон сонный.
Тень ложится удлиненно, на полу лежит года,—
Тень ложится удлиненно, на полу лежит года,
И душе не встать из тени, пусть идут, идут года,—
И душе не встать из тени, пусть идут, идут года,
{{indent|4}}Знаю,— больше никогда!|1905—1924}}
{{indent|12}}Знаю, — больше никогда!|1905—1924}}
----
----
''Ворон''. Поэма была написана осенью 1844 г.; Эдг. По долго предлагал ее разным журналам, но безуспешно; впервые она была напечатана в «Evening Mirror», 20 января 1845 г.; позднее перепечатана в [[Сборники стихов Эдгара По, изданные при его жизни (Брюсов)#IV. Сборник 1845 г.|изд. 1845 г.]], в его повторениях и многих других. Эта поэма сразу получила огромную популярность, и Эдгара По стали называть «певцом Ворона». По другим известиям наброски «Ворона» восходят еще в 1843 или даже 1842 г. ''[[Примечания к отдельным стихотворениям (Брюсов)#1844 г.|(Прим. перев.)]]''
''Ворон''. Поэма была написана осенью 1844 г.; Эдг. По долго предлагал ее разным журналам, но безуспешно; впервые она была напечатана в «Evening Mirror», 20 января 1845 г.; позднее перепечатана в [[Сборники стихов Эдгара По, изданные при его жизни (Брюсов)#IV. Сборник 1845 г.|изд. 1845 г.]], в его повторениях и многих других. Эта поэма сразу получила огромную популярность, и Эдгара По стали называть «певцом Ворона». По другим известиям наброски «Ворона» восходят еще в 1843 или даже 1842 г. ''[[Примечания к отдельным стихотворениям (Брюсов)#1844 г.|(Прим. перев.)]]''

Версия от 08:47, 20 августа 2009

Ворон
автор Эдгар Аллан По (1809—1749), пер. В. Я. Брюсов
Оригинал: англ. The Raven. — Из цикла «Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений. (1924)». Перевод опубл.: 1845 (ориг.). Источник: Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений. Перевод и предисловие Валерия Брюсова с критико-библографическим комментарием. — Москва-Лениград: Государственное издательство "Всемирная литература". Ленинград. Моховая, № 36, MCMXXIV. — С. 57—60. • Перевод Валерия Яковлевича Брюсова осуществлён в 1905—1924 годах.


2

Ворон


Как-то в полночь, в час унылый, я вникал, устав, без силы,
Меж томов старинных, в строки рассужденья одного
По отвергнутой науке, и расслышал смутно звуки,
Вдруг у двери словно стуки,— стук у входа моего.
«Это — гость, — пробормотал я, — там, у входа моего.
Гость, — и больше ничего!»

Ах! мне помнится так ясно: был декабрь и день ненастный
Был как призрак — отсвет красный от камина моего.
Ждал зари я в нетерпеньи, в книгах тщетно утешенье
Я искал в ту ночь мученья, — бденья ночь, без той, кого
Звали здесь Линор. То имя… Шепчут ангелы его,
На земле же — нет его.

Шелковистый и не резкий, шорох алой занавески
Мучил, полнил темным страхом, что не знал я до того.
Чтоб смирить в себе биенья сердца, долго в утешенье
Я твердил: «То — посещенье просто друга одного».
Повторял: «То — посещенье просто друга одного,
Друга, — больше ничего!»

Наконец, владея волей, я сказал, не медля боле:
«Сэр иль Мистрисс, извините, что молчал я до того.
Дело в том, что задремал я, и не сразу расслыхал я,
Слабый стук не разобрал я, стук у входа моего».
Говоря, открыл я настежь двери дома моего.
Тьма, — и больше ничего.

И, смотря во мрак глубокий, долго ждал я, одинокий,
Полный грез, что ведать смертным не давалось до того!
Все безмолвно было снова, тьма вокруг была сурова,
Раздалось одно лишь слово: шепчут ангелы его.
Я шепнул: «Линор», и эхо — повторило мне его,
Эхо, — больше ничего.

Лишь вернулся я несмело (вся душа во мне горела),
Вскоре вновь я стук расслышал, но ясней, чем до того.
Но сказал я: «Это ставней ветер зыблет своенравней,
Он и вызвал страх недавний, ветер, только и всего,
Будь спокойно, сердце! Это — ветер, только и всего.
Ветер, — больше ничего!»

Растворил свое окно я, и влетел во глубь покоя
Статный, древний Ворон, шумом крыльев славя торжество.
Поклониться не хотел он; не колеблясь, полетел он,
Словно лорд иль лэди, сел он, сел у входа моего,
Там, на белый бюст Паллады, сел у входа моего,
Сел, — и больше ничего.

Я с улыбкой мог дивиться, как эбеновая птица,
В строгой важности — сурова и горда была тогда.
«Ты,— сказал я,— лыс и черен, но не робок и упорен,
Древний, мрачный Ворон, странник с берегов, где ночь всегда!
Как же царственно ты прозван у Плутона?» Он тогда
Каркнул: «Больше никогда!»

Птица ясно прокричала, изумив меня сначала.
Было в крике смысла мало, и слова не шли сюда.
Но не всем благословенье было — ведать посещенье
Птицы, что над входом сядет, величава и горда,
Что на белом бюсте сядет, чернокрыла и горда,
С кличкой «Больше никогда!»

Одинокий, Ворон черный, сев на бюст, бросал, упорный,
Лишь два слова, словно душу вылил в них он навсегда.
Их твердя, он словно стынул, ни одним пером не двинул,
Наконец, я птице кинул: «Раньше скрылись без следа
Все друзья; ты завтра сгинешь безнадежно!..» Он тогда
Каркнул: «Больше никогда!»

Вздрогнул я, в волненьи мрачном, при ответе столь удачном.
«Это — все,— сказал я,— видно, что он знает, жив года
С бедняком, кого терзали беспощадные печали,
Гнали в даль и дальше гнали неудачи и нужда.
К песням скорби о надеждах лишь один припев нужда
Знала: больше никогда!»

Я с улыбкой мог дивиться, как глядит мне в душу птица.
Быстро кресло подкатил я, против птицы, сел туда:
Прижимаясь к мягкой ткани, развивал я цепь мечтаний,
Сны за снами, как в тумане, думал я: «Он жил года,
Что ж пророчит, вещий, тощий, живший в старые года,
Криком: больше никогда?»

Это думал я с тревогой, но не смел шепнуть ни слога
Птице, чьи глаза палили сердце мне огнем тогда.
Это думал и иное, прислонясь челом в покое
К бархату; мы, прежде, двое так сидели иногда…
Ах! при лампе, не склоняться ей на бархат иногда
Больше, больше никогда!

И, казалось, клубы дыма льет курильница незримо,
Шаг чуть слышен серафима, с ней вошедшего сюда.
«Бедный! — я вскричал, — то богом послан отдых всем тревогам,
Отдых, мир! чтоб хоть немного ты вкусил забвенье, — да?
Пей! о, пей тот сладкий отдых! позабудь Линор, — о, да?
Ворон: «Больше никогда!»

«Вещий, — я вскричал, — зачем он прибыл, птица или демон?
Искусителем ли послан, бурей пригнан ли сюда?
Я не пал, хоть полн уныний! В этой заклятой пустыне,
Здесь, где правит ужас ныне, отвечай, молю, когда
В Галааде мир найду я? обрету бальзам когда?»
Ворон: «Больше никогда!»

«Вещий, — я вскричал, — зачем он прибыл, птица или демон?
Ради неба, что над нами, часа страшного суда,
Отвечай душе печальной: я в раю, в отчизне дальней,
Встречу ль образ идеальный, что меж ангелов всегда?
Ту мою Линор, чье имя шепчут ангелы всегда?»
Ворон: «Больше никогда!»

«Это слово — знак разлуки! — крикнул я, ломая руки.
Возвратись в края, где мрачно плещет Стиксова вода!
Не оставь здесь перьев черных, как следов от слов позорных!
Не хочу друзей тлетворных! С бюста — прочь, и навсегда!
Прочь — из сердца клюв, и с двери — прочь виденье навсегда!»
Ворон: «Больше никогда!»

И, как будто с бюстом слит он, все сидит он, все сидит он,
Там, над входом. Ворон черный, с белым бюстом слит всегда!
Светом лампы озаренный, смотрит, словно демон сонный.
Тень ложится удлиненно, на полу лежит года, —
И душе не встать из тени, пусть идут, идут года, —
Знаю, — больше никогда!


1905—1924


Ворон. Поэма была написана осенью 1844 г.; Эдг. По долго предлагал ее разным журналам, но безуспешно; впервые она была напечатана в «Evening Mirror», 20 января 1845 г.; позднее перепечатана в изд. 1845 г., в его повторениях и многих других. Эта поэма сразу получила огромную популярность, и Эдгара По стали называть «певцом Ворона». По другим известиям наброски «Ворона» восходят еще в 1843 или даже 1842 г. (Прим. перев.)