Золотой век (Фет): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: «{{Отексте | АВТОР = Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892) | НАЗВАНИЕ = Золотой век | ИЗЦИКЛА = [...»
 
Нет описания правки
Строка 5: Строка 5:
| ИЗСБОРНИКА = [[Вечерние огни]]
| ИЗСБОРНИКА = [[Вечерние огни]]
| ДАТАСОЗДАНИЯ = 1856
| ДАТАСОЗДАНИЯ = 1856
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1857<ref>Впервые&nbsp;— в&nbsp;журнале {{Современник|год=1857|том=LXI|номер=1|отд=I|страницы={{GBS|ryYYAAAAYAAJ|PA7|7—8}}}}.</ref>
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =
| ИСТОЧНИК = [http://www.litera.ru/stixiya/authors/fet/kogda-skvoznaya-pautina.html сайт «Стихия»]
| ИСТОЧНИК = [http://www.litera.ru/stixiya/authors/fet/kogda-skvoznaya-pautina.html сайт «Стихия»]
| ДРУГОЕ =
| ДРУГОЕ =
Строка 64: Строка 64:
И от струи приподняла тимпан.
И от струи приподняла тимпан.
|1856}}
|1856}}

== Примечания ==
{{примечания}}

{{PD-simple}}


[[Категория:Поэзия Афанасия Афанасьевича Фета]]
[[Категория:Поэзия Афанасия Афанасьевича Фета]]
[[Категория:Русская поэзия, крупные формы]]
[[Категория:Русская поэзия, крупные формы]]
[[Категория:Литература 1856 года]]
[[Категория:Литература 1857 года]]

Версия от 14:54, 2 августа 2016

Золотой век
автор Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Из цикла «Разные стихотворения», сб. «Вечерние огни». Дата создания: 1856, опубл.: 1857[1]. Источник: сайт «Стихия»


Золотой век



Я посещал тот край обетованный,
Где золотой блистал когда-то век,
Где, розами и миртами венчанный,
Под сению дерев благоуханной
Блаженствовал незлобный человек.

Леса полны поныне аромата,
Долины те ж и горные хребты;
Еще досель в прозрачный час заката
Глядит скала, сиянием объята,
На пену волн эгейских с высоты.

Под пихтою душистой и красивой
Под шум ручьев, разбитых об утес,
Отрадно верить, что Сатурн ревнивый
Над этою долиною счастливой
Век золотой не весь еще пронес.

И чудится: за тем кустом колючим
Румяных роз, где лавров тень легла,
Дыханьем дня распалена горючим,
Лобзаниям то долгим, то летучим
Менада грудь и плечи предала.

Но что за шум? За девой смуглолицей
Вослед толпа. Всё празднично кругом.
И гибкий тигр с пушистою тигрицей,
Неслышные, в ярме пред колесницей,
Идут, махая весело хвостом.

А вот и он, красавец ненаглядный,
Среди толпы ликующих - Лией,
Увенчанный листвою виноградной,
Любуется спасенной Ариадной -
Бессмертною избранницей своей.

У колеса, пускаясь вперегонку,
Нагие дети пляшут и шумят;
Один приподнял пухлую ручонку
И крови не вкусившему тигренку
Дает лизать пурпурный виноград.

Вино из рога бог с лукавым ликом
Льет на толпу, сам весел и румян,
И, хохоча в смятеньи полудиком,
Вакханка быстро отвернулась с криком
И от струи приподняла тимпан.


1856

Примечания

  1. Впервые — в журнале «Современник», 1857, том LXI, № 1, отд. I, с. 7—8.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.