Страница:Бальмонт. Белые зарницы. 1908.pdf/48: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
→‎Не вычитана: Новая: «Лишь нѣсколько быстрыхъ мгновеній, И мы отошли отъ огней. Мы въ сумракъ цвѣтущихъ сиреней Съ зна…»
 
 
Статус страницыСтатус страницы
-
Не вычитана
+
Вычитана
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
{{ВАР|<poem>
Лишь нѣсколько быстрыхъ мгновеній,


{{indent|2}}Лишь нѣсколько быстрыхъ мгновеній,
И мы отошли отъ огней.
{{indent|6}}И мы отошли отъ огней.
{{indent|2}}Мы въ сумракъ цвѣтущихъ сиреней
{{indent|6}}Съ знакомыхъ сошли ступеней.


{{indent|2}}И стройная музыка бала,
Мы въ сумракъ цвѣтущихъ сиреней
{{indent|6}}И вальса стариннаго звонъ,
{{indent|2}}Какъ дальняя сказка звучала,
{{indent|6}}И душу качала, какъ сонъ.


{{indent|2}}Но ближе, другое вліянье
Съ знакомыхъ сошли ступеней.
{{indent|6}}Слагало свой властный напѣвъ.
{{indent|2}}Всѣ думы сожгло ожиданье,
{{indent|6}}И сердце блеснуло, сгорѣвъ.


{{indent|2}}Въ саду, въ томъ старинномъ, пустынномъ,
{{indent|6}}Гдѣ праздникъ цвѣтовъ былъ мнѣ данъ.
{{indent|2}}Подъ свѣтомъ планетъ паутиннымъ
{{indent|6}}Журчалъ неумолчно фонтанъ.


{{indent|2}}О, какъ былъ узывчивъ тотъ сонный
{{indent|6}}И вѣчно-живой водоемъ.
{{indent|2}}Онъ полонъ былъ мысли бездонной
{{indent|6}}Въ журчаньи безсмертномъ своемъ.


{{indent|2}}Изъ раковинъ звонкихъ сбѣгая,
И стройная музыка бала,
{{indent|6}}И влагу въ лобзаньяхъ дробя,
{{indent|2}}Вода трепетала, мелькая,
{{indent|6}}Онъ лился въ себя—изъ себя.


{{indent|2}}И снова, какъ въ дѣтствѣ, свѣтили
И вальса стариннаго звонъ,
{{indent|6}}Созвѣздья съ нѣмой высоты.
{{indent|2}}И въ сладостно-дышащей силѣ
{{indent|6}}Цвѣли многоцвѣтно цвѣты.


{{indent|2}}Но пряности ихъ аромата
Какъ дальняя сказка звучала,
{{indent|6}}Сказали намъ, съ пѣніемъ водъ,
</poem>|<poem>


{{indent|2}}Лишь несколько быстрых мгновений,
И душу качала, какъ сонъ.
{{indent|6}}И мы отошли от огней.
{{indent|2}}Мы в сумрак цветущих сиреней
{{indent|6}}С знакомых сошли ступеней.


{{indent|2}}И стройная музыка бала,
{{indent|6}}И вальса старинного звон,
{{indent|2}}Как дальняя сказка звучала,
{{indent|6}}И душу качала, как сон.


{{indent|2}}Но ближе, другое влиянье
{{indent|6}}Слагало свой властный напев.
{{indent|2}}Все думы сожгло ожиданье,
{{indent|6}}И сердце блеснуло, сгорев.


{{indent|2}}В саду, в том старинном, пустынном,
Но ближе, другое вліянье
{{indent|6}}Где праздник цветов был мне дан.
{{indent|2}}Под светом планет паутинным
{{indent|6}}Журчал неумолчно фонтан.


{{indent|2}}О, как был узывчив тот сонный
Слагало свой властный напѣвъ.
{{indent|6}}И вечно-живой водоем.
{{indent|2}}Он полон был мысли бездонной
{{indent|6}}В журчаньи бессмертном своем.


{{indent|2}}Из раковин звонких сбегая,
Всѣ думы сожгло ожиданье,
{{indent|6}}И влагу в лобзаньях дробя,
{{indent|2}}Вода трепетала, мелькая,
{{indent|6}}Он лился в себя — из себя.


{{indent|2}}И снова, как в детстве, светили
И сердце блеснуло, сгорѣвъ.
{{indent|6}}Созвездья с немой высоты.
{{indent|2}}И в сладостно-дышащей силе
{{indent|6}}Цвели многоцветно цветы.


{{indent|2}}Но пряности их аромата

{{indent|6}}Сказали нам, с пением вод,

</poem>}}
Въ саду, въ томъ старинномъ, пустынномъ,

Гдѣ праздникъ цвѣтовъ былъ мнѣ данъ.

Подъ свѣтомъ планетъ паутиннымъ

Журчалъ неумолчно фонтанъ.



О, какъ былъ узывчивъ тотъ сонный

И вѣчно-живой водоемъ.

Онъ полонъ былъ мысли бездонной

Въ журчаньи безсмертномъ своемъ.



Изъ раковинъ звонкихъ сбѣгая,

И влагу въ лобзаньяхъ дробя,

Вода трепетала, мелькая,

Онъ лился въ себя—изъ себя.



И снова, какъ въ дѣтствѣ, свѣтили

Созвѣздья съ нѣмой высоты.

И въ сладостно-дышащей силѣ

Цвѣли многоцвѣтно цвѣты.



Но пряности ихъ аромата

Сказали намъ, съ пѣніемъ водъ,
Нижний колонтитул (не включается):Нижний колонтитул (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<references /></div>
<references />

Текущая версия от 11:41, 22 июня 2017

Эта страница была вычитана



Лишь нѣсколько быстрыхъ мгновеній,
И мы отошли отъ огней.
Мы въ сумракъ цвѣтущихъ сиреней
Съ знакомыхъ сошли ступеней.

И стройная музыка бала,
И вальса стариннаго звонъ,
Какъ дальняя сказка звучала,
И душу качала, какъ сонъ.

Но ближе, другое вліянье
Слагало свой властный напѣвъ.
Всѣ думы сожгло ожиданье,
И сердце блеснуло, сгорѣвъ.

Въ саду, въ томъ старинномъ, пустынномъ,
Гдѣ праздникъ цвѣтовъ былъ мнѣ данъ.
Подъ свѣтомъ планетъ паутиннымъ
Журчалъ неумолчно фонтанъ.

О, какъ былъ узывчивъ тотъ сонный
И вѣчно-живой водоемъ.
Онъ полонъ былъ мысли бездонной
Въ журчаньи безсмертномъ своемъ.

Изъ раковинъ звонкихъ сбѣгая,
И влагу въ лобзаньяхъ дробя,
Вода трепетала, мелькая,
Онъ лился въ себя—изъ себя.

И снова, какъ въ дѣтствѣ, свѣтили
Созвѣздья съ нѣмой высоты.
И въ сладостно-дышащей силѣ
Цвѣли многоцвѣтно цвѣты.

Но пряности ихъ аромата
Сказали намъ, съ пѣніемъ водъ,

Тот же текст в современной орфографии


Лишь несколько быстрых мгновений,
И мы отошли от огней.
Мы в сумрак цветущих сиреней
С знакомых сошли ступеней.

И стройная музыка бала,
И вальса старинного звон,
Как дальняя сказка звучала,
И душу качала, как сон.

Но ближе, другое влиянье
Слагало свой властный напев.
Все думы сожгло ожиданье,
И сердце блеснуло, сгорев.

В саду, в том старинном, пустынном,
Где праздник цветов был мне дан.
Под светом планет паутинным
Журчал неумолчно фонтан.

О, как был узывчив тот сонный
И вечно-живой водоем.
Он полон был мысли бездонной
В журчаньи бессмертном своем.

Из раковин звонких сбегая,
И влагу в лобзаньях дробя,
Вода трепетала, мелькая,
Он лился в себя — из себя.

И снова, как в детстве, светили
Созвездья с немой высоты.
И в сладостно-дышащей силе
Цвели многоцветно цветы.

Но пряности их аромата
Сказали нам, с пением вод,