Картины дней давно забытых (Гейне; Вейнберг): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: «{{Отексте |КАЧЕСТВО=75% |АВТОР=Генрих Гейне (1797—1856) |НАЗВАНИЕ=Картины дней давно забытых… |ПОДЗАГОЛ…»
 
Нет описания правки
Строка 4: Строка 4:
|НАЗВАНИЕ=Картины дней давно забытых…
|НАЗВАНИЕ=Картины дней давно забытых…
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|ИЗЦИКЛА=[[Лирическое интермеццо (Гейне)|Лирическое интермеццо]]
|ИЗЦИКЛА=
|ИЗСБОРНИКА=
|ИЗСБОРНИКА=[[Книга песен (Гейне)|Книга песен]]
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберг]] (1831—1908)
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберг]] (1831—1908)
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|?}}
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Manch Bild vergessener Zeiten|«Manch Bild vergessener Zeiten…»]]}}
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК=[http://www.morganaswelt.ru/heine_verse16.html Сайт Morganas Welt]
|ИСТОЧНИК=[http://www.morganaswelt.ru/heine_verse16.html Сайт Morganas Welt]
Строка 52: Строка 52:
</poem>{{poem-off}}
</poem>{{poem-off}}


[[Категория:Лирическое интермеццо (Гейне)]]
[[Категория:Поэзия Генриха Гейне]]
[[Категория:Поэзия Генриха Гейне]]
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Переводы, выполненные Петром Исаевичем Вейнбергом]]
[[Категория:Переводы, выполненные Петром Исаевичем Вейнбергом]]
<!-- [[Категория:Литература 18?? года]] -->
<!-- [[Категория:Литература 18?? года]] -->

[[de:Manch Bild vergessener Zeiten]]

Версия от 23:54, 3 октября 2009

Картины дней давно забытых…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Оригинал: нем. «Manch Bild vergessener Zeiten…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Источник: Сайт Morganas Welt

* * *


Картины дней давно забытых
Выходят из своих могил
И мне показывают снова,
Как близ тебя я прежде жил.

Тогда я днём, в печальных грёзах,
Бродил по переулкам всем,
И люди на меня дивились,
И был я сумрачен и нем.

А ночью улицы пустели;
Тут легче становилось мне,
И одинок, с моею тенью,
Бродил я в грустной тишине;

Потом, звучащими шагами,
Я через мост переступал;
Являлся из-за тучки месяц,
Меня он грустно провожал.

И, стоя пред твоим жилищем,
Вверх долго всматривался я,
Смотрел я на твое окошко —
И ныла так душа моя.

Я знаю: ты не раз смотрела
И различала с вышины,
Когда стоял я, как колонна,
При свете трепетном луны.