Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/478: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
мНет описания правки
Статус страницыСтатус страницы
-
Не вычитана
+
Вычитана
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Алкивиад Второй" /><!-- {{pl||B}}{{pl||C}}{{pl||D}}{{pl||E}} -->требующее великой осторожности, какъ бы, по незнанію, не попросить его о чёмъ-нибудь худомъ, почитая это хорошимъ, а потомъ немнаго спустя, какъ и ты говорилъ, пѣть иную песню и отмаливаться отъ того самаго, о чёмъ прежде молился.
<section begin="Алкивиад Второй" />требующее великой осторожности, какъ бы, по незнанію, не{{pl|148|B}} попросить его о чемъ-нибудь худомъ, почитая это хорошимъ, а потомъ немного спустя, какъ и ты говорилъ, пѣть иную пѣсню и отмаливаться отъ того самаго, о чемъ прежде молился.


''Сокр.'' Такъ не больше ли насъ зналъ тотъ поэтъ, объ изреченіи котораго я упомянулъ вначалѣ, который, то есть, просилъ, чтобы Богъ отвратилъ отъ насъ бедствія, хотя бы, мы и молились о нихъ?
''Сокр.'' Такъ не больше ли насъ зналъ тотъ поэтъ, объ изреченіи котораго я упомянулъ вначалѣ, который, то-есть, просилъ, чтобы Богъ отвратилъ отъ насъ бѣдствія, хотя бы, мы и молились о нихъ?


''Алк.'' Мнѣ кажется.
''Алк.'' Мнѣ кажется.


''Сокр.'' Подражая ли этому-то поэту, Алкивіадъ, или такъ сами размысливши, и Лакедемонянѣ всегда, какъ частно, такъ и всенародно совершаютъ подобную же молитву, чтобы, то есть, боги даровали имъ, кромѣ добраго, прекрасное, — и никогда не слышно, чтобы кто изъ нихъ просилъ чего-нибудь большего. Поэтому-то они и до настоящего времени счастливы никаго не менѣе. Если же и случается у нихъ, что не всё бываетъ благополучно, то это не отъ молитвы ихъ: у боговъ, я думаю, есть опредѣленіе — давать и то, о чёмъ кто молится, и противное тому. Хочу разсказать тебѣ и нечто другое, что я слышалъ отъ нѣкоторыхъ стариковъ. Когда между Аѳинянами и Лакедемонянами происходила вражда, — всегда случалось такъ, что нашъ городъ, сражаясь съ ними на сушѣ и на море, терпелъ неудачи и никогда не могъ одолѣть ихъ. Досадуя на это и недоумевая, какое бы открыть средство для отвращенія настоящихъ бедствій, Аѳинянѣ посоветовались между собою и признали наилучшимъ дѣломъ послать къ Аммону и спросить его между прочимъ о томъ, за что боги даруютъ побѣду скорѣе Лакедемонянамъ, нежели имъ, тогда какъ мы, говорили они, въ сравненіи съ прочими Эллинами, приносимъ богамъ самые большіе и прекраснейшіе жертвы, украсили вкладами храмы ихъ, какъ {{перенос|ни|кто}}<ref follow="p477">{{перенос2|вышеприведён|ный}} стихъ Омира. Если моя догадка справедлива, то въ этой аллюзіи далеко нѣтъ той аттической соли, которою такъ украшается речь Платона.</ref><section end="Алкивиад Второй" />
''Сокр.'' Подражая ли этому-то поэту, Алкивіадъ, или такъ сами размысливши, и Лакедемоняне всегда, какъ частно,{{pl|148|C}} такъ и всенародно совершаютъ подобную же молитву, чтобы, то-есть, боги даровали имъ, кромѣ добраго, прекрасное, — и никогда не слышно, чтобы кто изъ нихъ просилъ чего-нибудь бо́льшаго. Поэтому-то они и до настоящаго времени счастливы никого не менѣе. Если же и случается у нихъ, что не все бываетъ благополучно, то это не отъ молитвы ихъ: у боговъ, я думаю, есть опредѣленіе — давать и то, о чемъ кто молится, и противное тому. Хочу разсказать тебѣ и нѣчто{{pl|148|D}} другое, что я слышалъ отъ нѣкоторыхъ стариковъ. Когда между Аѳинянами и Лакедемонянами происходила вражда, — всегда случалось такъ, что нашъ городъ, сражаясь съ ними на сушѣ и на морѣ, терпѣлъ неудачи и никогда не могъ одолѣть ихъ. Досадуя на это и недоумѣвая, какое бы открыть средство для отвращенія настоящихъ бѣдствій, Аѳиняне{{pl|148|E}} посовѣтовались между собою и признали наилучшимъ дѣломъ послать къ Аммону и спросить его между прочимъ о томъ, за что боги даруютъ побѣду скорѣе Лакедемонянамъ, нежели имъ, тогда какъ мы, говорили они, въ сравненіи съ прочими Эллинами, приносимъ богамъ самыя большія и прекраснѣйшія жертвы, украсили вкладами храмы ихъ, какъ {{перенос|ни|кто}}<ref follow="p477">{{перенос2|вышеприведен|ный}} стихъ Омира. Если моя догадка справедлива, то въ этой аллюзіи далеко нѣтъ той аттической соли, которою такъ украшается рѣчь Платона.</ref><section end="Алкивиад Второй" />


______________
______________

Версия от 12:07, 1 ноября 2017

Эта страница была вычитана
477
АЛКИВІАДЪ ВТОРОЙ.

требующее великой осторожности, какъ бы, по незнанію, неB. попросить его о чемъ-нибудь худомъ, почитая это хорошимъ, а потомъ немного спустя, какъ и ты говорилъ, пѣть иную пѣсню и отмаливаться отъ того самаго, о чемъ прежде молился.

Сокр. Такъ не больше ли насъ зналъ тотъ поэтъ, объ изреченіи котораго я упомянулъ вначалѣ, который, то-есть, просилъ, чтобы Богъ отвратилъ отъ насъ бѣдствія, хотя бы, мы и молились о нихъ?

Алк. Мнѣ кажется.

Сокр. Подражая ли этому-то поэту, Алкивіадъ, или такъ сами размысливши, и Лакедемоняне всегда, какъ частно,C. такъ и всенародно совершаютъ подобную же молитву, чтобы, то-есть, боги даровали имъ, кромѣ добраго, прекрасное, — и никогда не слышно, чтобы кто изъ нихъ просилъ чего-нибудь бо́льшаго. Поэтому-то они и до настоящаго времени счастливы никого не менѣе. Если же и случается у нихъ, что не все бываетъ благополучно, то это не отъ молитвы ихъ: у боговъ, я думаю, есть опредѣленіе — давать и то, о чемъ кто молится, и противное тому. Хочу разсказать тебѣ и нѣчтоD. другое, что я слышалъ отъ нѣкоторыхъ стариковъ. Когда между Аѳинянами и Лакедемонянами происходила вражда, — всегда случалось такъ, что нашъ городъ, сражаясь съ ними на сушѣ и на морѣ, терпѣлъ неудачи и никогда не могъ одолѣть ихъ. Досадуя на это и недоумѣвая, какое бы открыть средство для отвращенія настоящихъ бѣдствій, АѳинянеE. посовѣтовались между собою и признали наилучшимъ дѣломъ послать къ Аммону и спросить его между прочимъ о томъ, за что боги даруютъ побѣду скорѣе Лакедемонянамъ, нежели имъ, тогда какъ мы, говорили они, въ сравненіи съ прочими Эллинами, приносимъ богамъ самыя большія и прекраснѣйшія жертвы, украсили вкладами храмы ихъ, какъ ни-

______________

    ный стихъ Омира. Если моя догадка справедлива, то въ этой аллюзіи далеко нѣтъ той аттической соли, которою такъ украшается рѣчь Платона.