Если вдруг, без видимых причин (Фет): различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ChVABOT (обсуждение | вклад) м Удаление категории «Переводы с немецкого языка» |
Нет описания правки |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
|ИЗЦИКЛА=[[Из Гафиза (Фет)|Из Гафиза]] |
|ИЗЦИКЛА=[[Из Гафиза (Фет)|Из Гафиза]] |
||
|ДАТАСОЗДАНИЯ=1859 |
|ДАТАСОЗДАНИЯ=1859 |
||
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1860<ref>Впервые — в |
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1860<ref>Впервые — в журнале {{Русское слово|номер=2|год=1860|отд=I|страницы=[http://books.google.ru/books?id=py8VAAAAYAAJ&pg=PA28 28]}}.</ref> |
||
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de |
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de |
||
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Афанасий Афанасьевич Фет]] (1820—1892) |
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фет]] (1820—1892) |
||
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Sollte mich in plötzlichem Ruin|«Sollte mich in plötzlichem Ruin…»]]}} |
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Sollte mich in plötzlichem Ruin|«Sollte mich in plötzlichem Ruin…»]]}} |
||
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА= |
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА= |
Версия от 09:40, 5 ноября 2009
← «Мы, Шемзеддин, со чадами своими…» | Если вдруг, без видимых причин…[1] | «Я был пустынною страной…» → |
Оригинал: нем. «Sollte mich in plötzlichem Ruin…». — Из цикла «Из Гафиза». Перевод созд.: 1859, опубл: 1860[2]. |
|
- ↑ По мысли Фета, это перевод стихотворения Гафиза (Хафиза Ширази) с немецкого перевода Г. Ф. Даумера. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.
- ↑ Впервые — в журнале «Русское слово», 1860, № 2, отд. I, с. 28.