Библия (переводы): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎См. также: удалено
→‎Примечания: шаблон о списке переводов
Строка 63: Строка 63:




{{Неоднозначность|тип=перевод}}


[[Категория:Библия|*]]


{{Неоднозначность}}
[[Категория:Библия]]

Версия от 21:42, 1 мая 2019

Библия : Священное Писание
Дата создания: XIII в. до н. э. — I в. н. э.

Библия Гуттенберга

Оригиналы

На древнегреческом языке

Переводы

Переводы на церковно-славянский язык

  • Геннадиевская Библия (1499) — первый полный свод славянской Библии, сделан по образцу латинского перевода Вульгата.
  • Острожская Библия (1581 г.) — первое печатное издание Библии на церковно-славянском языке, предпринятое князем В.-К. Острожским и выполненное Иваном Фёдоровым (Фёдоровичем), по образцу Геннадиевской Библии с некоторыми исправлениями по греческому переводу Семидесяти (Септуагинта). Сканы, размещённые на Викискладе
  • Никоновская Библия (1663) — первая Библия, напечатанная в России, пересмотренная редакция славянской Библии, исправленная по Септуагинте.
  • Елизаветинская Библия (1751) — пересмотренная редакция славянской Библии, исправленная по Септуагинте. Используется в богослужении Русской православной церкви

Переводы на русский язык

  • Частные переводы первой половины XIX века:
    • Перевод протоиерея Г. П. Павского, частично опубликован в журнале «Дух христианина» в 1862—1863 годы.

XIX век

  • Синодальный перевод (1856—1876) — наиболее авторитетный перевод Библии на русский язык. При ссылках в Википедии является переводом «по умолчанию».

XX век

  • Перевод пастора Гёце — перевод, основанный на Синодальном переводе, но ряд сохранённых в Синодальном переводе церковнославянских слов переведены на современный русский язык: «сей» — «этот», «в пакибытии» — «в новой жизни» и так далее; кроме того, добавлены подзаголовки «соответственно изданиям Библии на других языках». Используется дореволюционная орфография, но удален твердый знак — это, по заверениям издателей, позволило сократить объем издания примерно на 70 страниц[1]. Первое издание — 1939 год, Варшава. Тираж 10 тыс. экз.

Переводы на славянские языки (кириллический шрифт)

Переводы на славянские языки (латинский шрифт)

  • Biblia — перевод на польский язык
  • Sveto pismo — перечень переводов на словенский язык

Переводы на другие языки мира

  • Список переводов на наиболее распространённые языки мира: Bible.

Примечания

  1. битая ссылка Библия с приложением Библейского указателя и примечаниями пастора Б. Гёце.