Звезда упала в бездну (Гейне; Зоргенфрей): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: «{{Отексте |КАЧЕСТВО=75% |АВТОР=Генрих Гейне (1797—1856) |НАЗВАНИЕ=«Звезда упала в бездну…» |ИЗЦИКЛА=Лирическое интермеццо |ИЗСБОРНИКА=Книга песен |ДАТАСОЗДАНИЯ= |ДАТАПУБЛИКАЦИИ= |ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de |ПЕРЕВОДЧИК=Виль...» |
м iwiki |
||
Строка 52: | Строка 52: | ||
[[de:Es fällt ein Stern herunter]] |
[[de:Es fällt ein Stern herunter]] |
||
[[fi:Jo lentää tähti tuolta]] |
|||
[[pl:Skra spada z wysokości...]] |
Версия от 12:28, 17 августа 2021
«Звезда упала в бездну…» |
Оригинал: нем. «Es fällt ein Stern herunter…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. — С. 79. |
|
Примечания
См. также переводы Михайлова, Крешева и Бальмонта.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |