Ворон (По; Брюсов): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Lozman (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Lozman (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 156: | Строка 156: | ||
[[cs:Havran (překlad Šembera)]] |
[[cs:Havran (překlad Šembera)]] |
||
[[cs:Havran (překlad Vrchlický 1881)]] |
[[cs:Havran (překlad Vrchlický 1881)]] |
||
[[cs:Havran |
[[cs:Havran a jiné básně/Havran]] |
||
[[de:Der Rabe]] |
[[de:Der Rabe (Übersetzung Hohenhausen)]] |
||
[[de:Der Rabe (Übersetzung Neidhardt)]] |
|||
[[de:Der Rabe (Übersetzung Ploennies)]] |
|||
[[de:Der Rabe (Übersetzung Strodtmann)]] |
|||
[[de:Der Rabe (Übersetzung Eben)]] |
[[de:Der Rabe (Übersetzung Eben)]] |
||
[[de:Der Rabe (Übersetzung Jacobson)]] |
|||
[[de:Der Rabe (Übersetzung Lachmann)]] |
|||
[[de:Der Rabe (Übersetzung Baumgartner)]] |
|||
[[de:Der Rabe (Übersetzung Etzel)]] |
|||
[[en:The Raven (Poe)]] |
[[en:The Raven (Poe)]] |
||
[[es:El cuervo]] |
[[es:El cuervo]] |
||
[[fr:Le Corbeau (traduit par Charles Baudelaire)]] |
[[fr:Le Corbeau (traduit par Charles Baudelaire)]] |
||
[[fr:Le Corbeau (traduit par Stéphane Mallarmé)]] |
[[fr:Le Corbeau (traduit par Stéphane Mallarmé)]] |
||
[[fr:Le Corbeau (traduit par Maurice Rollinat)]] |
|||
[[he:העורב]] |
[[he:העורב]] |
||
[[it:Il corvo]] |
[[it:Poesie (Ragazzoni)/Parte quarta/Il corvo]] |
||
[[la:Corvus]] |
[[la:Corvus]] |
||
[[pl:Kruk]] |
|||
[[pt:O Corvo (tradução de Machado de Assis)]] |
[[pt:O Corvo (tradução de Machado de Assis)]] |
||
[[pt:O Corvo (tradução de Fernando Pessoa)]] |
[[pt:O Corvo (tradução de Fernando Pessoa)]] |
||
[[sr: |
[[sr:Gavran]] |
||
[[fi:Korppi]] |
[[fi:Korppi]] |
||
[[sv:Korpen]] |
[[sv:Korpen]] |
||
Строка 186: | Строка 193: | ||
{{Интервики инфо|fr1|(Бодлер)}} |
{{Интервики инфо|fr1|(Бодлер)}} |
||
{{Интервики инфо|fr2|(Малларме)}} |
{{Интервики инфо|fr2|(Малларме)}} |
||
{{Интервики инфо|fr3|(Роллина)}} |
|||
{{Интервики инфо|it1|(Э. Рагаццони)}} |
{{Интервики инфо|it1|(Э. Рагаццони)}} |
||
{{Интервики инфо|pt1|(М. де Ассис)}} |
{{Интервики инфо|pt1|(М. де Ассис)}} |
||
Строка 196: | Строка 204: | ||
{{Интервики инфо|hu6|(Р. Росснер)}} |
{{Интервики инфо|hu6|(Р. Росснер)}} |
||
{{Интервики инфо|hu7|(Б. Канташ)}} |
{{Интервики инфо|hu7|(Б. Канташ)}} |
||
{{Интервики инфо|de1|(Гогенгаузен)}} |
|||
{{Интервики инфо|de2|(Нейдгардт)}} |
|||
{{Интервики инфо|de3|(Плённис)}} |
|||
{{Интервики инфо|de4|(Штродтманн)}} |
|||
{{Интервики инфо|de5|(Эбен)}} |
|||
{{Интервики инфо|de6|(Якобсон)}} |
|||
{{Интервики инфо|de7|(Лахманн)}} |
|||
{{Интервики инфо|de8|(Баумгартнер)}} |
|||
{{Интервики инфо|de9|(Этцель)}} |
Версия от 01:52, 16 декабря 2010
← Страна снов | Ворон | Спящая → |
Оригинал: англ. The Raven. — Из цикла «Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений. (1924)». Перевод опубл.: 1845 (ориг.). Источник: Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений. Перевод и предисловие Валерия Брюсова с критико-библографическим комментарием. — Москва-Лениград: Государственное издательство "Всемирная литература". Ленинград. Моховая, № 36, MCMXXIV. — С. 57—60. • Перевод Валерия Яковлевича Брюсова осуществлён в 1905—1924 годах. |
|
Ворон. Поэма была написана осенью 1844 г.; Эдг. По долго предлагал ее разным журналам, но безуспешно; впервые она была напечатана в «Evening Mirror», 20 января 1845 г.; позднее перепечатана в изд. 1845 г., в его повторениях и многих других. Эта поэма сразу получила огромную популярность, и Эдгара По стали называть «певцом Ворона». По другим известиям наброски «Ворона» восходят еще в 1843 или даже 1842 г. (Прим. перев.)