Мацуо Басё: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 20: Строка 20:
====Поэзия====
====Поэзия====
* [[Трёхстишия Басё (Астон/Мендрин)|Трёхстишия Басё]] ''Перевод [[Уильям Джордж Астон|У. Дж. Астона]]/[[В. Мендрин]]а, 1899/1904''
* [[Трёхстишия Басё (Астон/Мендрин)|Трёхстишия Басё]] ''Перевод [[Уильям Джордж Астон|У. Дж. Астона]]/[[В. Мендрин]]а, 1899/1904''
** [[О! старый пруд (Басё/Астон/Мендрин)|О! старый пруд]]
** {{2O|На ветви увядшей (Басё/Астон/Мендрин)|На ветви увядшей}} (IB-117-3, HS-121, JR-120) 1680/1
** [[Это было новолунье (Басё/Астон/Мендрин)|Это было новолунье]]
** [[О! старый пруд (Басё/Астон/Мендрин)|О! старый пруд]] (IB-265, HS-270, JR-152) 1681/6
** [[Цветов облака (Басё/Астон/Мендрин)|Цветов облака]]
** [[Это первый снег (Басё/Астон/Мендрин)|Это первый снег]] (IB-275, HS-280, JR-279) 1686
** [[Я становлюся усталым (Басё/Астон/Мендрин)|Я становлюся усталым]]
** [[Цветов облака (Басё/Астон/Мендрин)|Цветов облака]] (IB-285, HS-294, JR-296) 1687
** [[Ах! хаги волнистое (Басё/Астон/Мендрин)|Ах! хаги волнистое]]
** [[Я становлюся усталым (Басё/Астон/Мендрин)|Я становлюся усталым]] (IB-386-1, HS-400, JR-397) 1688
** [[Это первый снег (Басё/Астон/Мендрин)|Это первый снег]]
** [[В стрекотаньи цикады (Басё/Астон/Мендрин)|В стрекотаньи цикады]] (IB-641, HS-642, JR-663) 1690
** [[В Миидера ворота (Басё/Астон/Мендрин)|В Миидера ворота]]
** [[В Миидера ворота (Басё/Астон/Мендрин)|В Миидера ворота]] (IB-714, HS-715, JR-741) 1691
** [[На ветви увядшей (Басё/Астон/Мендрин)|На ветви увядшей]]
** [[Ах! хаги волнистое (Басё/Астон/Мендрин)|Ах! хаги волнистое]] (IB-804, HS-805, JR-849) 1693
** [[В стрекотаньи цикады (Басё/Астон/Мендрин)|В стрекотаньи цикады]]
** [[Это было новолунье (Басё/Астон/Мендрин)|Это было новолунье]] ? (по легенде приписывается Басё, Иссе или Сато)
* [[Хайку о лягушке (Басё)|Хайку о лягушке]]
* [[Хайку о лягушке (Басё)|Хайку о лягушке]] (IB-265, HS-270, JR-152) 1681/6

<!--● Frog Poem (IB-265,HS-270, JR-152)[1] 1681/6
Transl. by William George Aston:
● On a whithered branch (IB-117-3, HS-121, JR-120) 1680/1
● 'Tis the first snow (IB-275, HS-280, JR-279) 1686
● A cloud of flowers (IB-285, HS-294, JR-296) 1687
● I come weary (IB-386-1, HS-400, JR-397) 1688
● The cry of the cicada (IB-641, HS-642, JR-663) 1690
● Of Miidera (IB-714, HS-715, JR-741) 1691
● Ah! the waving lespedeza (IB-804, HS-805, JR-849) 1693!-->


====Проза====
====Проза====

Версия от 20:16, 19 марта 2011


Мацуо Басё
яп. 芭蕉松尾, другие имена: Киндзаку, Мунэфуса, Дзинситиро
р. 1644 г., Уэно, провинция Ига
ум. 12 октября 1694 г., Осака
японский поэт, теоретик стиха.
также прозаик, автор дневников и путевых журналов

Сочинения

Поэзия


Проза

Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.

Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ.