Из Байрона (Ах! ныне я не тот совсем — Лермонтов): различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
ChVA (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
ChVA (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 56: | Строка 56: | ||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
{{Примечания}} |
|||
{{Примечаия}} |
|||
{{PD-simple}} |
{{PD-simple}} |
||
Строка 63: | Строка 63: | ||
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]] |
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]] |
||
[[Категория:Поэзия Джорджа Ноэля Гордона Байрона ]] |
[[Категория:Поэзия Джорджа Ноэля Гордона Байрона ]] |
||
[[Категория:Литература XIX века]] |
Версия от 07:06, 21 мая 2011
← Нет, не тебя так пылко я люблю... | Из Байрона (Ах! ныне я не тот совсем…)[1] | Он был в краю святом... → |
Оригинал: англ. Mazeppa. — См. Стихотворения неизвестных лет. Перевод созд.: ?, опубл: 1861[2]. Источник: Лермонтов М. Ю. Полное собрание стихотворений в 2 томах. — Л.: Советский писатель. Ленинградское отделение, 1989. — Т. 2. Стихотворения и поэмы. 1837—1841. — С. 86—87. • Перевод из Джорджа Ноэля Гордона Байрона. Стихотворение №425 (ПСС 1989). |
|
Примечания
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |