Обсуждение индекса:История торговых кризисов в Европе и Америке (Вирт) 1877.pdf: различия между версиями

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
дополнение
Строка 14: Строка 14:


Это — не догма, возможно обсуждение, важно только понимать, что любые изменения этих правил влекут за собой бо́льшую или меньшую переделку всего текста (чаще — бо́льшую). С уважением, [[Участник:VadimVMog|VadimVMog]] 06:23, 5 декабря 2011 (UTC)
Это — не догма, возможно обсуждение, важно только понимать, что любые изменения этих правил влекут за собой бо́льшую или меньшую переделку всего текста (чаще — бо́льшую). С уважением, [[Участник:VadimVMog|VadimVMog]] 06:23, 5 декабря 2011 (UTC)

На страницах обсуждения отдельных страниц этой книги встречаются мои пометки: «Имена собственные в немецком оригинале». Имеется в виду, если это не оговорено особо, издание «Die Geschichte der Handelkrise» 1890 года. — [[Участник:VadimVMog|VadimVMog]] 06:23, 25 декабря 2011 (UTC)

Версия от 06:23, 25 декабря 2011

В этом проекте мною, как его инициатором, установлены следующие правила/соглашения:

1) буква «ё» проставляется везде, где должна быть по нормам современного русского языка

2) названия глав маркируются пятым уровнем заголовков

3) устаревшие слова заменяются, если возможно на современные, например, «реализировать» → «реализовать»

4) слова, изменившие значение, заменяются на современные, например, «наверное» → «наверняка»

5) для пометки опечаток используется шаблон «опечатка2». В случаях, когда нужно пояснение, используется шаблон «опечатка».

Правила 1), 3), 4) относятся к современному варианту текста. Дореформенный вариант оставляется насколько возможно ближе к оригиналу.

Это — не догма, возможно обсуждение, важно только понимать, что любые изменения этих правил влекут за собой бо́льшую или меньшую переделку всего текста (чаще — бо́льшую). С уважением, VadimVMog 06:23, 5 декабря 2011 (UTC)[ответить]

На страницах обсуждения отдельных страниц этой книги встречаются мои пометки: «Имена собственные в немецком оригинале». Имеется в виду, если это не оговорено особо, издание «Die Geschichte der Handelkrise» 1890 года. — VadimVMog 06:23, 25 декабря 2011 (UTC)[ответить]