Победа (Байрон; Блок): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
мНет описания правки
Строка 1: Строка 1:


http://az.lib.ru/b/bajron_d_g/text_0160-1.shtml
{{Отексте
| НАЗВАНИЕ=Отрывок, написанный вскоре после замужества мисс Чаворт («[[Бесплодные места, где был я сердцем молод]]...»)
| АВТОР1=Джордж Гордон Байрон
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|en|Fragment Written Shortly after the Marriage of Miss Chaworth}}
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
| ПЕРЕВОДЧИК=[[Александр Александрович Блок|А. А. Блок]]
| СОДЕРЖАНИЕ=
| ИЗЦИКЛА=
| ИЗСБОРНИКА=
| ДАТАСОЗДАНИЯ=
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ={{книга|заглавие=Полное собрание собрание сочинений Байрона|ответственный=под ред. С. А. Венгерова|место=СПб|год=1907|том=3|серия=Библиотека великих писателей}}
| ИСТОЧНИК={{Байрон-1988|49}}
| ВИКИПЕДИЯ=
| ДРУГОЕ=
| ПРЕДЫДУЩИЙ=
| СЛЕДУЮЩИЙ=
| КАЧЕСТВО=4
}}
{{poemx|ПОБЕДА|
{{poemx|ПОБЕДА|
Пою дитя любви, вождя войны кровавой,
Пою дитя любви, вождя войны кровавой,
Кем бриттов отдана Нормандии земля,
Кем бриттов отдана Нормандии земля,
Кто в роде царственном своем отмечен славой
Кто в роде царственном своем отмечен славой
Завоевателя - не мирного царя.
Завоевателя — не мирного царя.
Он, осенен крылом своей победы гордой,
Он, осенен крылом своей победы гордой,
Вознес на высоту блистательный венец:
Вознес на высоту блистательный венец:
Бастард держал, как лев, свою добычу твердо,
Бастард держал, как лев, свою добычу твердо,
И бриттов победил в последний раз — храбрец.
И бриттов победил в последний раз — храбрец.
|8-9 марта 1823, <br/>пер. 9 января 1906}}
|8—9 марта 1823, <br/>пер. 9 января 1906}}


== Примечания ==
http://az.lib.ru/b/bajron_d_g/text_0160-1.shtml
{{примечания}}

[[Категория:Поэзия Джорджа Ноэля Гордона Байрона]]
[[Категория:Английская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Переводы, выполненные Александром Александровичем Блоком]]
[[Категория:Английская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Литература 1905 года]]
[[Категория:Восьмистишия]]
[[Категория:Разностопный ямб]]

Версия от 17:35, 12 января 2012


http://az.lib.ru/b/bajron_d_g/text_0160-1.shtml

Отрывок, написанный вскоре после замужества мисс Чаворт («Бесплодные места, где был я сердцем молод...»)
автор неизвестен, пер. А. А. Блок
Оригинал: англ. Fragment Written Shortly after the Marriage of Miss Chaworth. — Перевод опубл.: Полное собрание собрание сочинений Байрона / под ред. С. А. Венгерова — СПб, 1907. — Т. 3. — (Библиотека великих писателей).. Источник: Байрон, Джордж Гордон. Избранная лирика. Сборник / Сост. Зверев А. М — М.: Радуга, 1988. — С. 49.

ПОБЕДА


Пою дитя любви, вождя войны кровавой,
Кем бриттов отдана Нормандии земля,
Кто в роде царственном своем отмечен славой
Завоевателя — не мирного царя.
Он, осенен крылом своей победы гордой,
Вознес на высоту блистательный венец:
Бастард держал, как лев, свою добычу твердо,
И бриттов победил в последний раз — храбрец.


8—9 марта 1823,
пер. 9 января 1906

Примечания