Страница:Птицы в Воздухе (Бальмонт 1908).pdf/74: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[непроверенная версия][непроверенная версия]
примечания
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 2: Строка 2:
Всѣ драмы міра—на любви,
Всѣ драмы міра—на любви,
{{indent|4}}Или съ любовью слиты.
{{indent|4}}Или съ любовью слиты.
Всѣхъ скальдовъ<ref>''Скальд'' - древнескандинавский поэт-певец. См. [[w:Скальд|Скальд в Википедии]], [[wikt:скальд|Скальд в Викисловаре]] ''(прим. редактора Викитеки)''</ref> міра позови,
Всѣхъ скальдовъ міра позови,
И скажутъ:—Пѣснь живетъ въ крови,
И скажутъ:—Пѣснь живетъ въ крови,
{{№|5}}{{indent|4}}Въ сердцахъ, что страстью взрыты.—
{{№|5}}{{indent|4}}Въ сердцахъ, что страстью взрыты.—
Строка 14: Строка 14:
Все драмы мира — на любви,
Все драмы мира — на любви,
{{indent|4}}Или с любовью слиты.
{{indent|4}}Или с любовью слиты.
Всех скальдов<ref>''Скальд'' - древнескандинавский поэт-певец. См. [[w:Скальд|Скальд в Википедии]], [[wikt:скальд|Скальд в Викисловаре]] ''(прим. редактора Викитеки)''</ref> мира позови,
Всех скальдов мира позови,
И скажут: — Песнь живёт в крови,
И скажут: — Песнь живёт в крови,
{{№|5}}{{indent|4}}В сердцах, что страстью взрыты. —
{{№|5}}{{indent|4}}В сердцах, что страстью взрыты. —
Строка 23: Строка 23:
Мой друг, чужую и свою: —
Мой друг, чужую и свою: —
{{№|10}}{{indent|4}}Я скальд, и скальдом буду.|}}}}
{{№|10}}{{indent|4}}Я скальд, и скальдом буду.|}}}}

== Примечания ==
{{примечания}}

Версия от 13:50, 8 августа 2012

Эта страница выверена


ДРАМЫ МІРА.


Всѣ драмы міра—на любви,
Или съ любовью слиты.
Всѣхъ скальдовъ[1] міра позови,
И скажутъ:—Пѣснь живетъ въ крови,
Въ сердцахъ, что страстью взрыты.—

И если нѣжно я пою,
Мой другъ, не вѣруй чуду.
Я просто въ строки алость лью,
Мой другъ, чужую и свою:—
10 Я скальдъ, и скальдомъ буду.



  1. Скальд - древнескандинавский поэт-певец. См. Скальд в Википедии, Скальд в Викисловаре (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

ДРАМЫ МИРА


Все драмы мира — на любви,
Или с любовью слиты.
Всех скальдов[1] мира позови,
И скажут: — Песнь живёт в крови,
В сердцах, что страстью взрыты. —

И если нежно я пою,
Мой друг, не веруй чуду.
Я просто в строки алость лью,
Мой друг, чужую и свою: —
10 Я скальд, и скальдом буду.



Примечания

  1. Скальд - древнескандинавский поэт-певец. См. Скальд в Википедии, Скальд в Викисловаре (прим. редактора Викитеки)