Звёзды и люди (Гейне; Минаев)/ДО: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 5: Строка 5:
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|ИЗЦИКЛА=
|ИЗЦИКЛА=
|ИЗСБОРНИКА=[[На перепутьи (Минаев)|На перепутьи]]
|ИЗСБОРНИКА=
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
Строка 16: Строка 16:
|ДРУГОЕ=
|ДРУГОЕ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|НАВИГАЦИЯ={{На перепутьи (Минаев)
|ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Завещание (Гейне/Минаев)/ДО|Завѣщаніе]]
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[Столица шумная в волненьи (Минаев)/ДО|«Столица шумная въ волненьи…»]]
}}
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=
|СЛЕДУЮЩИЙ=
Строка 29: Строка 33:
{{примечания}}
{{примечания}}


[[Категория:На перепутьи (Минаев)]]
[[Категория:Поэзия Генриха Гейне]]
[[Категория:Поэзия Генриха Гейне]]
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]

Версия от 10:06, 30 августа 2012

Звѣзды и люди
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Оригинал: нем. «Wenn junge Herzen brechen…», опубл. въ 1869[1]. — Источникъ: Д. Д. Минаевъ. На перепутьи. — СПб.: Изданіе книгопродавца-типографа Б. Н. Плотникова, 1871. — С. 219..

Звѣзды и люди.


[219]

Каждый разъ, какъ на нашей холодной землѣ
Молодыя сердца разбиваются,
Изъ эфира недвижныхъ, полночныхъ небесъ
Звѣзды, глядя на насъ, улыбаются.

„О, несчастные люди! онѣ говорятъ:
Съ сердцемъ любящимъ въ міръ вы приходите,
Но мученья любви васъ приводятъ къ тому,
Что другъ друга въ могилу вы сводите.

„Но для насъ непонятна земная любовь,
10 Приносящая людямъ страданія.
Потому и безсмертны мы, звѣзды небесъ,
Въ безконечномъ, холодномъ сіяніи.“




Примѣчанія.

См. также переводы Вейнберга, Минаева и Оношкович-Яцына.

  1. Letzte Gedichte und Gedanken von Heinrich Heine. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1869. — С. 3..