Двенадцать спящих дев (Жуковский): различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 6: Строка 6:
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =
| ИСТОЧНИК = [http://feb-web.ru/feb/zhukovsky/texts/zhuk4/zh2/zh2-084-.htm Жуковский В. А. Двенадцать спящих дев: («Опять ты здесь, мой благодатный Гений...») // Жуковский В. А. Собрание сочинений: В 4 т. — М.; Л.: Гос. изд-во худож. лит., 1959—1960. Т. 2: Баллады, поэмы и повести. — 1959. — С. 84—85.]
| ИСТОЧНИК = [http://feb-web.ru/feb/zhukovsky/texts/zhuk4/zh2/zh2-084-.htm Жуковский В. А. Собрание сочинений: В 4 т. — М.; Л.: Гос. изд-во худож. лит., 1959—1960. Т. 2: Баллады, поэмы и повести. — 1959. — С. 84—85.]<ref>Жуковский В. А. Двенадцать спящих дев: («Опять ты здесь, мой благодатный Гений...») // Жуковский В. А. Собрание сочинений: В 4 т. — М.; Л.: Гос. изд-во худож. лит., 1959—1960. Т. 2: Баллады, поэмы и повести. — 1959. — С. 84—85.</ref>
| ДРУГОЕ =
| ДРУГОЕ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИПЕДИЯ =
Строка 56: Строка 56:
Отжившее, как прежде, оживленным.
Отжившее, как прежде, оживленным.
|}}
|}}

== Примечания ==

{{примечания}}

Версия от 16:43, 1 сентября 2012

ДВЕНАДЦАТЬ СПЯЩИХ ДЕВ


Старинная повесть
в двух балладах

Опять ты здесь, мой благодатный Гений,
Воздушная подруга юных дней;
Опять с толпой знакомых привидений
Теснишься ты, Мечта, к душе моей...
Приди ж, о друг! дай прежних вдохновений,
Минувшею мне жизнию повей,
Побудь со мной, продли очарованья,
Дай сладкого вкусить воспоминанья.

Ты образы веселых лет примчала —
И много милых теней восстает;
И то, чем жизнь столь некогда пленяла,
Что Рок, отняв, назад не отдает,
То все опять душа моя узнала;
Проснулась Скорбь, и Жалоба зовет
Сопутников, с пути сошедших прежде
И здесь вотще поверивших надежде.

К ним не дойдут последней песни звуки;
Рассеян круг, где первую я пел;
Не встретят их простертые к ним руки;
Прекрасный сон их жизни улетел.
Других умчал могущий Дух разлуки;
Счастливый край, их знавший, опустел;
Разбросаны по всем дорогам мира —
Не им поет задумчивая лира.

И снова в томном сердце воскресает
Стремленье в оный та́инственный свет;
Давнишний глас на лире оживает,
Чуть слышимый, как Гения полет;
И душу хладную разогревает
Опять тоска по благам прежних лет:
Все близкое мне зрится отдаленным,
Отжившее, как прежде, оживленным.



Примечания

  1. Жуковский В. А. Двенадцать спящих дев: («Опять ты здесь, мой благодатный Гений...») // Жуковский В. А. Собрание сочинений: В 4 т. — М.; Л.: Гос. изд-во худож. лит., 1959—1960. Т. 2: Баллады, поэмы и повести. — 1959. — С. 84—85.