Смерть это светлая ночь (Гейне; Бальмонт)/ИМП 1921 (ВТ:Ё)
Внешний вид
| «Смерть это светлая ночь…» |
| Оригинал: нем. «Der Tod das ist die kühle Nacht…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1824; пер. 1890, опубл: 1827; пер. 1890. Источник: |
|
Примечания
См. также переводы Красова, Кульчицкого, Михайлова, Тютчева, Папковой и Гиппиуса.
| Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее, или оно было обнародовано анонимно или под псевдонимом и личность автора не была раскрыта в этот срок.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |