Снежные боги (Бальмонт)/2015 (СО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Снежные боги
автор Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
См. Оглавление. Из сборника «Ясень». Дата создания: 1916, опубл.: 1916. Источник: Бальмонт, К. Д. Ясень. Видение Древа / вступ. ст. Н. А. Молчановой, заключ. ст. Т. С. Петровой; коммент. Н. А. Молчановой, Т. С. Петровой, О. В. Епишевой — Иваново; М.: Издатель Епишева О. В., 2015. — С. 52—53. — ISBN 978-5-904004-49-1.


СНЕЖНЫЕ БОГИ


Я вижу их в сумерках утренних,
Суровых богов Скандинавии,
В дыхании воздуха зимнего
Все едут они на конях.
Вон конь Двоебыстрый, весь в яблоках,
Вон конь Златоверхий, весь в золоте,
Конь Грузный, копыто туманное,
Конь Вихрь, легконогий размах.

Двенадцать коней огнедышащих,
10 У всех имена означительны,
Конь Блеск между ярких блистателен,
Острийный меж скорыми скор.
У каждого бога есть пламенник,
Скакун, не знакомый с усталостью,
15 Лишь Бальдера конь весь был пламенем,
Лишь пешим громовник был Тор.

Куда они едут, могучие?
Куда устремляются строгие?
Что манит к себе ослепительных,
20 Огнём удвояя их блеск?
Кто скажет? Но льдины ломаются,
Утёсы гремят перекличками,
Пещеры откликнулись звонами,
В деревьях послышался треск.

25 Три корня у Древа всемирного,
Один до Богов устремляется,
Другой к Исполинам драконится,
А третий идёт в Дымосвод.
Под третьим змеиная ямина,
30 Оттуда родник пробивается,
Там влажная мудрость качается,
Кипит и горит и течёт.

Кто этой воды прикасается,
Тот молод и миг и столетие,
35 Он бросится свежим в сражение,
Он любит всё в первой любви.
Сам Один так жаждал той мудрости,
Что отдал свой глаз за глоток её,
Двенадцать богов устремительных
40 Желают омыться в крови.




Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.