Солнце уже поднялось над горами (Гейне; Добролюбов)
Внешний вид
«Солнце уже поднялось над горами…» |
Оригинал: нем. «Ueber die Berge steigt schon die Sonne…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1862[1]. Источник: «Современник», 1862, том LXXXXI, № 1, отд. I, с. 346. |
|
Примечания
См. также перевод Гиппиуса.
- ↑ Впервые — в журнале «Современник», 1862, том LXXXXI, № 1, отд. I, с. 346 под номером 16 в разделе «Песни Гейне» статьи «Посмертные стихотворения Н. А. Добролюбова».
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |