Сонет 151 (Шекспир; Гербель)
Внешний вид
← Сонет 150 | Сонет 151 | Сонет 152 → |
Оригинал: англ. Sonnet 151. — Из сборника «Сонеты». Перевод созд.: 1590-е, опубл: 1609 (оригинал), 1879 (перевод). Источник: lib.ru |
CLI
Любовь так молода, и где ей знать, что — совесть!
Но кто не знает, друг, ее рожденья повесть!
Так ты не упрекай меня в моих грехах,
Чтобы самой не впасть в такие ж впопыхах.
Твоя измена, друг, не редко заставляет
И бедного меня для плоти изменять:
Душа мирволит ей в любви торжествовать,
А — жалкая — она того лишь и желает.
И вот она, восстав при имени твоем,
Указывает всем на лик твой с торжеством,
Довольствуяся тем, чтоб быть твоей рабою
И всячески служить тебе самой собою.
Что ж — что я ту зову «любовью», чья любовь
То дух подъемлет мой, то нудит падать вновь!