Перейти к содержанию

Сонет 2 (Шекспир; Николаев)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Когда чело осадят сорок зим,

Прорыв на поле красоты траншеи,

Кто разглядит под рубищем дурным

Твой нынешний наряд, что всех милее?

И на вопрос "Где красота сейчас,

Весёлых дней сокровище былое?"

Что скажешь ты? "Внутри запавших глаз"?

Бессмысленной то будет похвалою.

Но похвалой достойной засверкает

Такой ответ: "Ребенок дивный мой

Счёт подытожит, старость оправдает"...

Себя твоей докажет красотой!
   
    Ты станешь новым старости назло,
   
    В крови остывшей разбудив тепло.



Перевод выполнен участником Вадим Николаев, впервые опубликован в Викитеке и доступен на условиях свободной лицензии CC-BY-SA 4.0, подробнее см. Условия использования, раздел 7. Лицензирования содержимого.