Сонет 79 (Шекспир; Чайковский)
Внешний вид
← Сонет 78 | Сонет 79 | Сонет 80 → |
Оригинал: англ. Sonnet 79, опубл.: 1609. — Из сборника «Сонеты». Перевод созд.: 1590-е, опубл: 1914. Источник: lib.ru |
LXXIX
Пока один тебя я призывал,
Ты лишь мои стихи дарил приветом.
Теперь, когда отцвел мой мадригал
И Муза перешла к другим поэтам,
Я допускаю: чар твоих предмет
Достоин лучшего пера, чем это,
Но все, что скажет о тебе поэт, —
Платеж тебе твоею же монетой.
Достоинства ль твои он воспевает —
Он из твоих поступков их берет.
Красу у щек твоих он похищает.
Что он ни славит, все в тебе живет.
Чего ж тебе его благодарить
За то, что сам ты вынужден платить?