Страница:Андерсен-Ганзен 1.pdf/446

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
ИБЪ И ХРИСТИНОЧКА.


Неподалеку отъ рѣки Гуденъ,[1] по Силькеборгскому лѣсу проходитъ горный кряжъ, вродѣ большого вала. У подножія его стоялъ, да и теперь стоитъ крестьянскій домикъ. Почва тутъ скудная; песокъ такъ и просвѣчиваетъ сквозь рѣдкую рожь и ячмень. Тому минуло уже много лѣтъ. Хозяева домика вели маленькое полевое хозяйство, держали трехъ овецъ, свинью, да двухъ воловъ—словомъ, кормились кое-какъ: что есть—хорошо, а нѣтъ—и не спрашивай! Могли бы они держать и парочку лошадей, да говорили, какъ и другіе тамошніе крестьяне:

— „Лошадь сама себя съѣдаетъ“,—коли даетъ что, такъ и беретъ столько же!

Іеппе-Іенсъ лѣтомъ работалъ въ полѣ, а зимою прилежно рѣзалъ деревянные башмаки. Держалъ онъ и помощника, парня; тотъ умѣлъ выдѣлывать такіе башмаки, что они и крѣпки были, и легки, и фасонисты. Кромѣ башмаковъ, они рѣзали и ложки, и зашибали таки денежки, такъ что Іеппе-Іенса съ хозяйкой нельзя было назвать бѣдняками. Единственный ихъ сынишка, семилѣтній Ибъ, глядя на отца, тоже рѣзалъ какія-то щепочки, конечно, рѣзалъ себѣ при этомъ пальцы, но, наконецъ, вырѣзалъ таки изъ двухъ обрубковъ что-то вродѣ маленькихъ деревянныхъ башмачковъ—„въ подарокъ Христиночкѣ“—сказалъ онъ. Христиночка, дочка барочника, была такая хорошенькая, нѣжная, словно барышня; будь у нея и платья подстать ей самой, никто бы не повѣрилъ, что она родилась въ бѣдной хижинѣ, крытой верескомъ, въ степи Сейсъ. Отецъ ея былъ вдовъ и занимался сплавкой дровъ изъ лѣсу на Силькеборгскія угриныя тони,[2] а иной разъ и дальше, въ Рандерсъ. Ему не на кого было оставлять шестилѣтнюю Христиночку дома, и она почти всегда разъѣзжала съ отцомъ взадъ и впередъ по рѣкѣ. Если же тому приходилось плыть въ Рандерсъ, дѣвочка оставалась у Іеппе-Іенса.

Ибъ и Христиночка были большими друзьями и въ играхъ, и за столомъ. Они копались и рылись въ полѣ, карабкались и ходили повсюду, а разъ рѣшились даже одни взлѣзть на кряжъ и—маршъ въ лѣсъ; тамъ они нашли гнѣздо кулика и въ немъ яички. Вотъ было событіе!

Ибъ сроду еще не бывалъ въ степи, не случалось ему и проплывать изъ рѣки Гуденъ въ озера; вотъ барочникъ и при-

  1. Гудено — река на востоке Ютландского полуострова. (прим. редактора Викитеки)
  2. Тоня — место на реке или водоёме, на котором производится лов рыбы неводом. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии


Неподалеку от реки Гуден,[1] по Силькеборгскому лесу проходит горный кряж, вроде большого вала. У подножия его стоял, да и теперь стоит крестьянский домик. Почва тут скудная; песок так и просвечивает сквозь редкую рожь и ячмень. Тому минуло уже много лет. Хозяева домика вели маленькое полевое хозяйство, держали трёх овец, свинью, да двух волов — словом, кормились кое-как: что есть — хорошо, а нет — и не спрашивай! Могли бы они держать и парочку лошадей, да говорили, как и другие тамошние крестьяне:

— «Лошадь сама себя съедает», — коли даёт что, так и берёт столько же!

Иеппе-Иенс летом работал в поле, а зимою прилежно резал деревянные башмаки. Держал он и помощника, парня; тот умел выделывать такие башмаки, что они и крепки были, и легки, и фасонисты. Кроме башмаков, они резали и ложки, и зашибали таки денежки, так что Иеппе-Иенса с хозяйкой нельзя было назвать бедняками. Единственный их сынишка, семилетний Иб, глядя на отца, тоже резал какие-то щепочки, конечно, резал себе при этом пальцы, но, наконец, вырезал таки из двух обрубков что-то вроде маленьких деревянных башмачков — «в подарок Христиночке» — сказал он. Христиночка, дочка барочника, была такая хорошенькая, нежная, словно барышня; будь у неё и платья под стать ей самой, никто бы не поверил, что она родилась в бедной хижине, крытой вереском, в степи Сейс. Отец её был вдов и занимался сплавкой дров из лесу на Силькеборгские угриные тони,[2] а иной раз и дальше, в Рандерс. Ему не на кого было оставлять шестилетнюю Христиночку дома, и она почти всегда разъезжала с отцом взад и вперёд по реке. Если же тому приходилось плыть в Рандерс, девочка оставалась у Иеппе-Иенса.

Иб и Христиночка были большими друзьями и в играх, и за столом. Они копались и рылись в поле, карабкались и ходили повсюду, а раз решились даже одни взлезть на кряж и — марш в лес; там они нашли гнездо кулика и в нём яички. Вот было событие!

Иб сроду ещё не бывал в степи, не случалось ему и проплывать из реки Гуден в озёра; вот барочник и при-

  1. Гудено — река на востоке Ютландского полуострова. (прим. редактора Викитеки)
  2. Тоня — место на реке или водоёме, на котором производится лов рыбы неводом. (прим. редактора Викитеки)