Страница:Андерсен-Ганзен 2.pdf/372

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана

сидѣвшею въ креслѣ. Какъ она любовалась прекрасною розою безъ стебелька, какъ наслаждалась ея запахомъ!

— Да, ты не попала на роскошный столъ важной барышни, попала къ бѣдной старухѣ! Зато здѣсь ты замѣняешь цѣлый розовый кустъ! Какъ ты хороша!

И старушка съ дѣтскою радостью смотрѣла на цвѣтокъ, вѣроятно вспоминая при этомъ свою давно минувшую юность.

— Въ оконномъ стеклѣ была дырочка!—разсказывалъ вѣтеръ.—Я легко пробрался черезъ нее и видѣлъ, какимъ юношескимъ блескомъ сіяли глаза старушки, любовавшейся на розу безъ стебелька въ рюмкѣ съ водою. Я знаю, которая изъ розъ была счастливѣе всѣхъ! Я могу разсказать это!

У каждой розы была такимъ образомъ своя исторія, каждая вѣрила, что она счастливѣйшая, а, вѣдь, блаженъ, кто вѣруетъ!.. Но послѣдняя изъ розъ на кустѣ все-таки считала себя самою счастливѣйшею.

— Я пережила всѣхъ! Я послѣднее, единственное, любимѣйшее дитя у отца!

— И я—отецъ имъ всѣмъ!—сказалъ розовый кустъ.

— Нѣтъ, я!—возразилъ солнечный свѣтъ.

— Нѣтъ, я!—сказали въ одинъ голосъ вѣтеръ и погода.

— Каждый имѣетъ на нихъ свои права!?—сказалъ вѣтеръ.—И каждый получитъ свою долю!—И онъ развѣялъ лепестки, окропленные сіявшими въ лучахъ солнца капельками росы.—И мнѣ кое-что досталось!—прибавилъ онъ.—Я узналъ исторію каждой розы, и разнесу ихъ по всему свѣту!

Такъ вотъ, которая же изъ розъ счастливѣйшая? Да, скажите-ка это мнѣ вы, я уже сказалъ довольно!


Тот же текст в современной орфографии

сидевшею в кресле. Как она любовалась прекрасною розою без стебелька, как наслаждалась её запахом!

— Да, ты не попала на роскошный стол важной барышни, попала к бедной старухе! Зато здесь ты заменяешь целый розовый куст! Как ты хороша!

И старушка с детскою радостью смотрела на цветок, вероятно вспоминая при этом свою давно минувшую юность.

— В оконном стекле была дырочка! — рассказывал ветер. — Я легко пробрался через неё и видел, каким юношеским блеском сияли глаза старушки, любовавшейся на розу без стебелька в рюмке с водою. Я знаю, которая из роз была счастливее всех! Я могу рассказать это!

У каждой розы была таким образом своя история, каждая верила, что она счастливейшая, а, ведь, блажен, кто верует!.. Но последняя из роз на кусте всё-таки считала себя самою счастливейшею.

— Я пережила всех! Я последнее, единственное, любимейшее дитя у отца!

— И я — отец им всем! — сказал розовый куст.

— Нет, я! — возразил солнечный свет.

— Нет, я! — сказали в один голос ветер и погода.

— Каждый имеет на них свои права!? — сказал ветер. — И каждый получит свою долю! — И он развеял лепестки, окроплённые сиявшими в лучах солнца капельками росы. — И мне кое-что досталось! — прибавил он. — Я узнал историю каждой розы, и разнесу их по всему свету!

Так вот, которая же из роз счастливейшая? Да, скажите-ка это мне вы, я уже сказал довольно!



ДРІАДА.


Отправляемся въ Парижъ, на выставку!

Вотъ мы и тамъ! То-то была поѣздка, настоящій полетъ, и безъ малѣйшей примѣси колдовства: паръ мчалъ насъ и по морю и по суху.

Мы живемъ въ сказочное время!

Теперь мы въ центрѣ Парижа, въ большомъ отелѣ. Лѣстница вся уставлена цвѣтами, устлана мягкими коврами. Нумеръ нашъ очень удобенъ, уютенъ; дверь на балконъ, выходящій на


Тот же текст в современной орфографии


Отправляемся в Париж, на выставку!

Вот мы и там! То-то была поездка, настоящий полёт, и без малейшей примеси колдовства: пар мчал нас и по морю и посуху.

Мы живём в сказочное время!

Теперь мы в центре Парижа, в большом отеле. Лестница вся уставлена цветами, устлана мягкими коврами. Номер наш очень удобен, уютен; дверь на балкон, выходящий на