Ай-ай! Что со мною? (превращается въ обезьяну; въ ту же минуту появляется домовой, схватываетъ его за руку, даетъ свистокъ, и оба проваливаются при блескѣ молній и ударахъ грома. Общая сумятица).
Ай-ай! Что со мною? (превращается в обезьяну; в ту же минуту появляется домовой, схватывает его за руку, дает свисток, и оба проваливаются при блеске молний и ударах грома. Общая сумятица).
Царь духовъ. Прекрасно, прекрасно! Но надо и на завтра что-нибудь оставить! Завтра день моего рожденія! (Геніи танцуя удаляются.)
Памфилій. Двѣ визитныя карточки.
Царь духовъ (разсматриваетъ ихъ). «Умершій, анонимный авторъ «Господина Расмуссенъ»[1]. Онъ ждетъ тутъ за дверью. Интересно познакомиться! Но пусть подождетъ! «Профессоръ магіи Кляксъ». Очень радъ повидаться съ нимъ, но не раньше, какъ завтра. Пусть явится съ поздравленіемъ и подарками. Я охотникъ до подарковъ! У меня еще цѣлы нѣкоторые изъ прежнихъ (показываетъ картоннаго плясуна). Премилая выдумка! (смѣется).
Памфилій. Превосходная! (тоже смѣется).
Царь духовъ. А ты еще не знаешь его исторіи. Цѣлая сказка! Только не напечатанная. «Жили-были два брата. Оба пустились искать счастья по бѣлу-свѣту и набрели на домъ съ вывѣской: «Высшее учебное заведеніе; курсъ семилѣтній; зато выходятъ вполнѣ образованные люди». «Я лучше пойду въ лѣсъ!» сказалъ одинъ братъ. «А я поступлю въ это учебное заведеніе!» сказалъ другой. Ужъ онъ-то зналъ, что дѣлалъ! «Сначала надо выучить васъ стоять, какъ слѣдуетъ на ногахъ!» сказали ему тамъ и поставили его въ первую позицію. «Рѣчь—серебро, а молчаніе—золото!» сказали ему потомъ, и онъ съ тѣхъ поръ словно воды въ ротъ набралъ. «Не подавайте и вида, что заняты собою,—глядите прямо впередъ!» И онъ уставился въ одну точку. «Ходить надо не такъ! Продернемъ вамъ въ ноги веревочки!» И продернули. «Руки не такъ!» И въ нихъ продернули веревочки. И вотъ только когда его дергали за веревочки, онъ и двигалъ руками и ногами. Зато образованнымъ сталъ! Погляди теперь на него! (опять показываетъ плясуна).
- ↑ Названіе провалившейся комедіи самого Андерсена. Прим. перев.
Царь духов. Прекрасно, прекрасно! Но надо и на завтра что-нибудь оставить! Завтра день моего рождения! (Гении танцуя удаляются.)
Памфилий. Две визитные карточки.
Царь духов (рассматривает их). «Умерший, анонимный автор «Господина Расмуссен»[1]. Он ждет тут за дверью. Интересно познакомиться! Но пусть подождет! «Профессор магии Клякс». Очень рад повидаться с ним, но не раньше, как завтра. Пусть явится с поздравлением и подарками. Я охотник до подарков! У меня еще целы некоторые из прежних (показывает картонного плясуна). Премилая выдумка! (смеется).
Памфилий. Превосходная! (тоже смеется).
Царь духов. А ты еще не знаешь его истории. Целая сказка! Только не напечатанная. «Жили-были два брата. Оба пустились искать счастья по белу свету и набрели на дом с вывеской: «Высшее учебное заведение; курс семилетний; зато выходят вполне образованные люди». «Я лучше пойду в лес!» сказал один брат. «А я поступлю в это учебное заведение!» сказал другой. Уж он-то знал, что делал! «Сначала надо выучить вас стоять, как следует на ногах!» сказали ему там и поставили его в первую позицию. «Речь — серебро, а молчание — золото!» сказали ему потом, и он с тех пор словно воды в рот набрал. «Не подавайте и вида, что заняты собою, — глядите прямо вперед!» И он уставился в одну точку. «Ходить надо не так! Продернем вам в ноги веревочки!» И продернули. «Руки не так!» И в них продернули веревочки. И вот только когда его дергали за веревочки, он и двигал руками и ногами. Зато образованным стал! Погляди теперь на него! (опять показывает плясуна).
- ↑ Название провалившейся комедии самого Андерсена. Прим. перев.