Что ты плачешь, прозрачный, журчащій ручей?
Пусть ты скованъ цѣпями суровой зимы,—
Скоро вспыхнетъ весна, запоешь ты звончѣй
На зарѣ, подъ покровомъ нѣмой полутьмы!
5 И, свободный отъ тяжкихъ, холодныхъ оковъ,
Ты блеснешь и плеснешь изумрудной волной,—
И на твой жизнерадостный, сладостный зовъ
Вольный откликъ послышится въ чащѣ лѣсной.
И, подъ шелестъ листка, вѣтерка поцѣлуй
10 Заволнуетъ твою бѣлоснѣжную грудь,
И застѣнчивымъ лиліямъ въ зеркало струй
На себя будетъ любо украдкой взглянуть.
Вся земля оживится подъ лаской лучей,
И безслѣдно растаютъ оковы зимы…
15 Что-жъ ты плачешь, скорбящій, звенящій ручей?
Что-жъ ты рвешься такъ страстно изъ темной тюрьмы?..
К. Бальмонтъ.
Что ты плачешь, прозрачный журчащий ручей?
Пусть ты скован цепями суровой зимы, —
Скоро вспыхнет весна, запоёшь ты звончей
На заре, под покровом немой полутьмы!
5 И, свободный от тяжких холодных оков,
Ты блеснёшь и плеснёшь изумрудной волной, —
И на твой жизнерадостный сладостный зов
Вольный отклик послышится в чаще лесной.
И, под шелест листка, ветерка поцелуй
10 Заволнует твою белоснежную грудь,
И застенчивым лилиям в зеркало струй
На себя будет любо украдкой взглянуть.
Вся земля оживится под лаской лучей,
И бесследно растают оковы зимы…
15 Что ж ты плачешь, скорбящий звенящий ручей?
Что ж ты рвёшься так страстно из тёмной тюрьмы?..
К. Бальмонт.