Страница:Бальмонт. Белый зодчий. 1914.pdf/15

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


ЛЕТУЧІЯ.

Что̀ пѣнно мелькаетъ
Надъ пѣной волны?
Что̀ тамъ возникаетъ,
Какъ быстрые сны?

Летучія рыбки,
Какъ стаи стрекозъ,
Какъ лепеты скрипки,
Какъ трепеты грезъ.

Тот же текст в современной орфографии

 

ЛЕТУЧИЕ

Что пенно мелькает
Над пеной волны?
Что там возникает,
Как быстрые сны?

Летучие рыбки,
Как стаи стрекоз,
Как лепеты скрипки,
Как трепеты грёз.


ДУРМАНЪ.

Въ моемъ саду цвѣтетъ дурманъ,
И амариллисъ-белладонна.
Въ немъ воздухъ странно полупьянъ,
Въ немъ разумъ мыслитъ полусонно.
Поетъ мечтанье многозвонно:—
„Изъ дальнихъ странъ, изъ дальнихъ странъ,
Я къ вамъ пришелъ, цвѣты влюбленья,
Мнѣ новолунней ночью данъ
Мигъ чарованья, усыпленья,
10 Здѣсь самый воздухъ точно пѣнье,
И у деревьевъ женскій станъ.
Непрерываемость забвенья!“

Тот же текст в современной орфографии

 

ДУРМАН

В моём саду цветёт дурман,
И амариллис-белладонна.
В нём воздух странно полупьян,
В нём разум мыслит полусонно.
Поёт мечтанье многозвонно: —
«Из дальних стран, из дальних стран,
Я к вам пришёл, цветы влюбленья,
Мне новолунной ночью дан
Миг чарованья, усыпленья,
10 Здесь самый воздух точно пенье,
И у деревьев женский стан.
Непрерываемость забвенья!»