Страница:Бальмонт. Белый зодчий. 1914.pdf/67

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


ЖЕМЧУГА.

Тонга-Табу и Самоа—двѣ жемчужины морей.
Тонга-Табу—круглый жемчугъ въ просвѣтлѣньи изумруда,
А Самоа—жемчугъ длинный въ осіяньи янтарей.
Но и Тонга и Самоа—только сказка, только чудо.

И не знаешь, гдѣ блаженство ты, плывя, найдешь скорѣй,
То плѣняетъ Тонга-Табу, то влечетъ къ себѣ Самоа.
Такъ отъ острова на островъ я стремлюсь среди морей,
И пловучею змѣею по волнѣ скользитъ каноа.

Тот же текст в современной орфографии

 

ЖЕМЧУГА

Тонга-Табу и Самоа — две жемчужины морей.
Тонга-Табу — круглый жемчуг в просветленьи изумруда,
А Самоа — жемчуг длинный в осияньи янтарей.
Но и Тонга и Самоа — только сказка, только чудо.

И не знаешь, где блаженство ты, плывя, найдёшь скорей,
То пленяет Тонга-Табу, то влечёт к себе Самоа.
Так от острова на остров я стремлюсь среди морей,
И плавучею змеёю по волне скользит каноа.


ДРЕВО ГРУСТИ.

На прибрежьи, въ яркомъ свѣтѣ,
Подошла ко мнѣ она,
Прямо, близко, какъ Весна,
Какъ подходятъ къ дѣтямъ дѣти,
Какъ скользитъ къ волнѣ волна,
Какъ проходитъ въ нѣжномъ свѣтѣ
Новолунняя Луна.

Подошла, и не спросила,
Не сказала ничего,
10 Но внушающая сила,—
Лучъ до сердца моего,—
Приходила, уходила,
И меня оповѣстила,
Что, сліянные огнемъ,
15 Вотъ мы оба вмѣстѣ въ немъ.

„Какъ зовутъ тебя, скажи мнѣ?“
Я довѣрчиво спросилъ.
И, горя во вспѣвномъ гимнѣ,
Валъ прибрежье оросилъ.
20 Какъ просыпанное просо,
Бисеръ, нитка жемчуговъ,—
Смѣхъ, смѣшинки, смѣхъ безъ словъ,
И отвѣтъ на вскликъ вопроса,
Слово нѣжной, юной: „Тосо!“
25 Самоанское: „Вернись!“

Тот же текст в современной орфографии

 

ДРЕВО ГРУСТИ

На прибрежьи, в ярком свете,
Подошла ко мне она,
Прямо, близко, как Весна,
Как подходят к детям дети,
Как скользит к волне волна,
Как проходит в нежном свете
Новолунняя Луна.

Подошла, и не спросила,
Не сказала ничего,
10 Но внушающая сила, —
Луч до сердца моего, —
Приходила, уходила,
И меня оповестила,
Что, слиянные огнём,
15 Вот мы оба вместе в нём.

«Как зовут тебя, скажи мне?»
Я доверчиво спросил.
И, горя во вспевном гимне,
Вал прибрежье оросил.
20 Как просыпанное просо,
Бисер, нитка жемчугов, —
Смех, смешинки, смех без слов,
И ответ на всклик вопроса,
Слово нежной, юной: «Тосо!»
25 Самоанское: «Вернись!»