Страница:Бальмонт. Зарево Зорь. 1912.pdf/48

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана


Надъ Небомъ и Землей, надъ жизнью душъ и травъ,
И мы зовемъ дождемъ твой праздникъ сладострастья,
И слушаемъ твой громъ, первичность вновь узнавъ.

А къ ночи свѣтъ зарницъ лазуритъ наше счастье.

Тот же текст в современной орфографии

 
Над Небом и Землёй, над жизнью душ и трав,
И мы зовём дождём твой праздник сладострастья,
И слушаем твой гром, первичность вновь узнав.

А к ночи свет зарниц лазурит наше счастье.


ГРОЗОВОЙ ПОЦѢЛУЙ.

Молило тучу облачко: Грозой меня одѣнь.
Отъ облака до облака легла густая тѣнь.

И облачко пушистое съ могучею слилось.
Возникла въ поцѣлуѣ ихъ мгновенность разныхъ розъ.

И бѣлыя, и красныя, и черныя, весь кустъ,
Разросся и раскинулся, весь полный жадныхъ устъ.

Внезапно пронизался онъ изломчивымъ огнемъ,
Внезапно разрумянился игрою молній громъ.

И облачко, прилипшее къ той тучѣ грозовой,
10 Ниспало каплей свѣтлою, восторгъ узнавши свой.

Тот же текст в современной орфографии

 

ГРОЗОВОЙ ПОЦЕЛУЙ

Молило тучу облачко: Грозой меня одень.
От облака до облака легла густая тень.

И облачко пушистое с могучею слилось.
Возникла в поцелуе их мгновенность разных роз.

И белые, и красные, и чёрные, весь куст,
Разросся и раскинулся, весь полный жадных уст.

Внезапно пронизался он изломчивым огнём,
Внезапно разрумянился игрою молний гром.

И облачко, прилипшее к той туче грозовой,
10 Ниспало каплей светлою, восторг узнавши свой.


КОНИ БУРЬ.

Ржали громы по лазури,
Разоржались кони бурь,
И дождавшись громкой бури,
Разрумянили лазурь.

Громы, рдѣя, разрывали
Крѣпость мраковъ, черный кругъ,
Въ радость радуги играли,
Воздвигали рдяность дугъ.

Завершивъ свой подвигъ трудный,
10 Ливень струй освободивъ,
Міръ растеній изумрудный
Весь прикрыли мглою гривъ.

И промчались въ небѣ взрытомъ,
Арку радуги дожгли,
15 И ушли, гремя копытомъ.
Чу, послѣдній громъ вдали.

Тот же текст в современной орфографии

 

КОНИ БУРЬ

Ржали громы по лазури,
Разоржались кони бурь,
И дождавшись громкой бури,
Разрумянили лазурь.

Громы, рдея, разрывали
Крепость мраков, чёрный круг,
В радость радуги играли,
Воздвигали рдяность дуг.

Завершив свой подвиг трудный,
10 Ливень струй освободив,
Мир растений изумрудный
Весь прикрыли мглою грив.

И промчались в небе взрытом,
Арку радуги дожгли,
15 И ушли, гремя копытом.
Чу, последний гром вдали.


ЗА ГРОЗОЙ.

Гроза ушла. Окованъ громъ.
Далекій голосъ чуть грозитъ.
И межь разъятыхъ тучъ сквозитъ
Луна холоднымъ серебромъ.
Голубоватымъ серебромъ
Внутри замлѣли облака,
И тутъ разрывъ, и тамъ изломъ.
И вотъ ихъ бѣлая рѣка,
Не по земному широка,
10 И вспѣнена не по земному,
Сплетаетъ длинный саванъ грому,
Который умеръ на три дня,
Въ гробу лазоревомъ безгласенъ,
Но снова, яростно-прекрасенъ,
15 Возстанетъ въ змѣйностяхъ огня.

Тот же текст в современной орфографии

 

ЗА ГРОЗОЙ

Гроза ушла. Окован гром.
Далёкий голос чуть грозит.
И меж разъятых туч сквозит
Луна холодным серебром.
Голубоватым серебром
Внутри замлели облака,
И тут разрыв, и там излом.
И вот их белая река,
Не по земному широка,
10 И вспенена не по земному,
Сплетает длинный саван грому,
Который умер на три дня,
В гробу лазоревом безгласен,
Но снова, яростно прекрасен,
15 Восстанет в змейностях огня.


ЗАЧАРОВАНІЕ.

Я былъ въ таинственныхъ чертогахъ
Зачарованія собой,
Молчитъ тамъ стража на порогахъ,
И говоритъ полночный бой.

Тот же текст в современной орфографии

 

ЗАЧАРОВАНИЕ

Я был в таинственных чертогах
Зачарования собой,
Молчит там стража на порогах,
И говорит полночный бой.