Страница:Бичер-Стоу - Хижина дяди Тома, 1908.djvu/134

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


— 102 —

снималъ съ него сапожки и чулочки и старался согрѣть его маленькія ножки.

— Какая красавица! — сказала старая Дина съ состраданіемъ. — Это она должно быть отъ жары свалилась. Она вошла ничего себѣ и попросила позволенія немножко погрѣться; я только что хотѣла спросить, откуда она, а она и упала. Ишь, какія руки, видно что она никогда не дѣлала черной работы!

— Бѣдняжка! — проговорила миссисъ Бэрдъ, когда женщина открыла свои большіе, черные глаза и посмотрѣла на нее помутившимся взглядомъ.

Вдругъ выраженіе страданія пробѣжало по лицу ея, и она вскочила съ крикомъ: — О, мой Гарри! Они увели его!

Мальчикъ соскочилъ съ колѣнъ Куджи, подбѣжалъ къ ней и обнялъ ее. — О, онъ здѣсь! Онъ здѣсь! — вскричала она, и бросилась къ миссисъ Бэрдъ.

— Барыня, спасите насъ! Не дайте имъ взять его!

— Никто не сдѣлаетъ тебѣ здѣсь никакого зла, бѣдная женщина, — проговорила миссисъ Бэрдъ успокоительно — У насъ ты въ безопасности. Не бойся ничего.

— Благослови васъ Господь Богъ! — сказала женщина закрывая лицо руками и рыдая. Мальчикъ, видя, что она плачетъ, старался взобраться къ ней на колѣни.

Мало по малу несчастная женщина успокоилась, благодаря ласковому уходу и заботамъ, на которыя миссисъ Бэрдъ была такая мастерица. Ей устроили постель на скамьѣ поближе къ печкѣ, и она вскорѣ заснула тяжелымъ сномъ, прижимая къ себѣ усталаго ребенка, который тоже спалъ. Мать съ нервнымъ ужасомъ противилась всѣмъ попыткамъ уложить его отдѣльно отъ нея; и даже во снѣ ея рука крѣпко обнимала его, какъ будто она все еще боялась оставить его безъ своей охраны.

Мистеръ и миссисъ Бэрдъ вернулись въ гостиную и, какъ это ни странно, ни одинъ изъ нихъ не подумалъ возобновить прежняго разговора. Миссисъ Бэрдъ прилежно вязала, мистеръ Бэрдъ дѣлалъ видъ, что читаетъ газету.

— Желалъ бы я знать, кто она и откуда, — сказалъ, наконецъ, мистеръ Бэрдъ, откладывая газету.

— А вотъ, когда она проснется и немного отдохнетъ, мы у нея спросимъ, — отвѣчала миссисъ Бэрдъ.

Мистеръ Бэрдъ снова наклонился надъ газетой.

— Знаешь что, жена!

— Что такое, мой милый?

— Я думаю, нельзя ли ей отдать одно изъ твоихъ платьевъ.


Тот же текст в современной орфографии

снимал с него сапожки и чулочки и старался согреть его маленькие ножки.

— Какая красавица! — сказала старая Дина с состраданием. — Это она должно быть от жары свалилась. Она вошла ничего себе и попросила позволения немножко погреться; я только что хотела спросить, откуда она, а она и упала. Ишь, какие руки, видно что она никогда не делала черной работы!

— Бедняжка! — проговорила миссис Бэрд, когда женщина открыла свои большие, черные глаза и посмотрела на нее помутившимся взглядом.

Вдруг выражение страдания пробежало по лицу её, и она вскочила с криком: — О, мой Гарри! Они увели его!

Мальчик соскочил с колен Куджи, подбежал к ней и обнял ее. — О, он здесь! Он здесь! — вскричала она, и бросилась к миссис Бэрд.

— Барыня, спасите нас! Не дайте им взять его!

— Никто не сделает тебе здесь никакого зла, бедная женщина, — проговорила миссис Бэрд успокоительно — У нас ты в безопасности. Не бойся ничего.

— Благослови вас Господь Бог! — сказала женщина закрывая лицо руками и рыдая. Мальчик, видя, что она плачет, старался взобраться к ней на колени.

Мало-помалу несчастная женщина успокоилась, благодаря ласковому уходу и заботам, на которые миссис Бэрд была такая мастерица. Ей устроили постель на скамье поближе к печке, и она вскоре заснула тяжелым сном, прижимая к себе усталого ребенка, который тоже спал. Мать с нервным ужасом противилась всем попыткам уложить его отдельно от неё; и даже во сне её рука крепко обнимала его, как будто она всё еще боялась оставить его без своей охраны.

Мистер и миссис Бэрд вернулись в гостиную и, как это ни странно, ни один из них не подумал возобновить прежнего разговора. Миссис Бэрд прилежно вязала, мистер Бэрд делал вид, что читает газету.

— Желал бы я знать, кто она и откуда, — сказал, наконец, мистер Бэрд, откладывая газету.

— А вот, когда она проснется и немного отдохнет, мы у неё спросим, — отвечала миссис Бэрд.

Мистер Бэрд снова наклонился над газетой.

— Знаешь что, жена!

— Что такое, мой милый?

— Я думаю, нельзя ли ей отдать одно из твоих платьев.