Страница:Бронницын. Русские народные сказки (1838).pdf/77

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


зельѣ, станутъ тебя потчивать; смотри, не ѣшь, а тихонько брось.

Такъ и сдѣлалось. Иванъ лепешку тихонько бросилъ; бѣжала собака да съѣла; вдругъ, какъ начала она на стѣны метаться, какъ начала съ визгомъ и лаемъ кидаться; металась, кидалась,—и разорвало собаку; а Иванъ здоровехонекъ, утромъ пошелъ въ училище.

Клюшница-наушница догадалась, что не Иванъ узнаетъ, а конь ему сказываетъ, и съ купчихой задумали коня извести; настояла ведро воды лютымъ зельемъ: выпьетъ конь—прилетятъ тридцать три ворона, желѣзные носы, и расклюютъ коня.

Работники взяли коня, повели поить; а конь вдругъ вырвался, побѣжалъ къ воротамъ, но ворота были притворены.


Тот же текст в современной орфографии

зелье, станут тебя потчевать; смотри, не ешь, а тихонько брось».

Так и сделалось. Иван лепёшку тихонько бросил; бежала собака да съела; вдруг, как начала она на стены метаться, как начала с визгом и лаем кидаться; металась, кидалась, — и разорвало собаку; а Иван здоровёхонек, утром пошёл в училище.

Клюшница-наушница догадалась, что не Иван узнаёт, а конь ему сказывает, и с купчихой задумали коня извести; настояла ведро воды лютым зельем: выпьет конь — прилетят тридцать три ворона, железные носы, и расклюют коня.

Работники взяли коня, повели поить; а конь вдруг вырвался, побежал к воротам, но ворота были притворены.