Страница:Великорусские сказки. Худяков И. А. 1860.pdf/126

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


этимъ богатымъ столомъ сидитъ его жена съ сыномъ. Они обрадовались ему, посадили его съ собою. Онъ было сперва испугался; но потомъ видитъ, что жена и сынъ перемѣнились: такіе добрые; онъ и не вѣритъ своимъ глазамъ; спрашиваетъ: «разскажите мнѣ, что все это значитъ? Вѣдь, я тебя утопилъ. Отчего ты такая ласковая?»—Оттого, что меня маленькую во время сна лѣшій унесъ отъ матери и воспитывалъ; онъ меня и научалъ, чтобъ я грубила съ тобой. Онъ же тебя и научилъ, чтобъ ты меня бросилъ въ воду. Еслибъ ты не пришелъ, то мы бы вѣчно страдали; а ты пришелъ, такъ будемъ жить счастливо.

Лишь кончили обѣдъ, вдругъ сдѣлалась буря въ водѣ. Онъ ужасно испугался, а жена и говоритъ: это за нами пріѣхали. Взяла она его за руку и вывела на крыльцо. Видитъ онъ: подъ водой по дорогѣ несется тройка прекрасныхъ лошадей. Вотъ они сѣли въ экипажъ, и ихъ въ одну минуту вынесли на берегъ и въ нѣсколько часовъ провезли ихъ трехъ 3000 верстъ, и подъѣхали они къ великолѣпному за̀мку. Въѣзжаютъ, всѣ люди встрѣчаютъ ихъ, а она была лѣшіемъ оттуда унесена. Этотъ домъ былъ барина; они были волшебники и они же дѣлали домъ подъ водой. Съ тѣхъ поръ стали они (мужъ съ женой) жить счастливо.

(Записана мной въ Москвѣ).


Тот же текст в современной орфографии

этим богатым столом сидит его жена с сыном. Они обрадовались ему, посадили его с собою. Он было сперва испугался; но потом видит, что жена и сын переменились: такие добрые; он и не верит своим глазам; спрашивает: «расскажите мне, что всё это значит? Ведь, я тебя утопил. Отчего ты такая ласковая?» — Оттого, что меня маленькую во время сна леший унёс от матери и воспитывал; он меня и научал, чтоб я грубила с тобой. Он же тебя и научил, чтоб ты меня бросил в воду. Если б ты не пришёл, то мы бы вечно страдали; а ты пришёл, так будем жить счастливо.

Лишь кончили обед, вдруг сделалась буря в воде. Он ужасно испугался, а жена и говорит: это за нами приехали. Взяла она его за руку и вывела на крыльцо. Видит он: под водой по дороге несётся тройка прекрасных лошадей. Вот они сели в экипаж, и их в одну минуту вынесли на берег и в несколько часов провезли их трёх 3000 вёрст, и подъехали они к великолепному за́мку. Въезжают, все люди встречают их, а она была лешим оттуда унесена. Этот дом был барина; они были волшебники и они же делали дом под водой. С тех пор стали они (муж с женой) жить счастливо.

(Записана мной в Москве).



30.
ИВАНЪ-ДУРАКЪ И БРАТЬЯ.

Жили-были три брата: два умныхъ, а третій Иванъ дуракъ. Два брата были богатые, а Иванъ-дуракъ бѣдный. Вотъ Иванъ-дуракъ сдѣлалъ телѣгу, созвалъ своихъ братьевъ и говоритъ: «купите, братцы, у меня телѣгу: она сама бѣгаетъ».—


Тот же текст в современной орфографии
30
ИВАН-ДУРАК И БРАТЬЯ

Жили-были три брата: два умных, а третий Иван дурак. Два брата были богатые, а Иван-дурак бедный. Вот Иван-дурак сделал телегу, созвал своих братьев и говорит: «купите, братцы, у меня телегу: она сама бегает». —