Страница:Великорусские сказки. Худяков И. А. 1860.pdf/129

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


не дѣлай мотовила: жена умретъ!» Сдѣлать мужику хотѣлось, да и жалко, что жена умретъ; онъ и не сталъ дѣлать мотовила.

А она впередъ его успѣла прибѣжать и легла на печку.—«Мужъ, что же ты мотовила не сдѣлалъ?»—Да вотъ такъ и такъ.—«То-то и дѣло.»—Только чрезъ нѣсколько времени мужикъ опять пошелъ мотовило дѣлать; она опять прибѣжала другой дорогой и тоже кричала. Такъ онъ и не сдѣлалъ мотовила. И въ третій разъ тоже.

Въ четвертый разъ взялъ да и срубилъ.—Пусть, говоритъ, жена умретъ, а сдѣлаю мотовило.—Сдѣлалъ мотовило, приноситъ домой; а жена раньше его прибѣжала, легла на печку. Мужъ и говоритъ: вотъ тебѣ жена и мотовило!—«Ну, какъ же я буду прясть? Вѣдь, какъ сяду, такъ и умру!»—Вотъ она беретъ льну, садится прясть; напряла нитку, другую; а третью стала прясть, стала у ней рука опущаться, а потомъ и сама повалилась; упала и захрапѣла, начала умирать. Мужъ и догадался, что она привередничает.—Жена, не умирай! Я тебя воскрешу!—Она ему ничего не отвѣчаетъ; духъ сталъ захватываться.—Жена, никакъ ты кончаешься?—Взялъ да плетью ее и началъ бить. Какъ она вскочила, давай бѣжать. Онъ билъ ее до тѣхъ поръ, пока она созналась, что это все отъ лѣни; и стала она съ тѣхъ поръ рукодѣльная, и стали они хорошо жить.

(Записана мной въ Москвѣ).


Тот же текст в современной орфографии

не делай мотовила: жена умрёт!» Сделать мужику хотелось, да и жалко, что жена умрёт; он и не стал делать мотовила.

А она вперёд его успела прибежать и легла на печку. — «Муж, что же ты мотовила не сделал?» — Да вот так и так. — «То-то и дело.» — Только чрез несколько времени мужик опять пошёл мотовило делать; она опять прибежала другой дорогой и тоже кричала. Так он и не сделал мотовила. И в третий раз тоже.

В четвёртый раз взял да и срубил. — Пусть, говорит, жена умрёт, а сделаю мотовило. — Сделал мотовило, приносит домой; а жена раньше его прибежала, легла на печку. Муж и говорит: вот тебе жена и мотовило! — «Ну, как же я буду прясть? Ведь, как сяду, так и умру!» — Вот она берёт льну, садится прясть; напряла нитку, другую; а третью стала прясть, стала у неё рука опущаться, а потом и сама повалилась; упала и захрапела, начала умирать. Муж и догадался, что она привередничает. — Жена, не умирай! Я тебя воскрешу! — Она ему ничего не отвечает; дух стал захватываться. — Жена, никак ты кончаешься? — Взял да плетью её и начал бить. Как она вскочила, давай бежать. Он бил её до тех пор, пока она созналась, что это всё от лени; и стала она с тех пор рукодельная, и стали они хорошо жить.

(Записана мной в Москве).



32.
УПРЯМАЯ ЖЕНА.

Жилъ мужикъ съ женой. Мужъ ѣздилъ въ торгъ; купилъ коты (башмаки). Пріѣзжаетъ мужъ съ базару домой. Жена


Тот же текст в современной орфографии
32
УПРЯМАЯ ЖЕНА

Жил мужик с женой. Муж ездил в торг; купил коты (башмаки). Приезжает муж с базару домой. Жена