Страница:Весы, 1906, № 3—4.pdf/58

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

что она знаетъ, но я добился только того, что она — вдова и владѣетъ хорошенькимъ домикомъ въ Паркъ-Лэйнѣ. Когда-же всевѣдующій болтунъ сталъ защищать диссертацію на тему о вдовахъ, какъ наиболѣе приспособленныхъ, по пережитому опыту, къ брачной жизни, — я всталъ и распрощался.

На слѣдующій день я былъ, аккуратно въ назначенный часъ, въ Паркъ-Лэйнѣ, но мнѣ сказали, что лэди Алрой вышла. Разстроенный, не зная что думать, я направился въ клубъ и, послѣ долгихъ размышленій, написалъ ей письмо съ просьбой, позволить мнѣ попытать счастье въ другой разъ. Прошло дня два, и я получилъ нѣсколько строкъ съ извѣщеніемъ, что она будетъ дома въ воскресенье въ четыре часа, и слѣдующій необычайный, неожиданный постскриптумъ: «Пожалуйста больше не пишите мнѣ; при свиданіи объясню Вамъ причины». Въ воскресенье она меня приняла и была очаровательна, но когда я прощался, она попросила меня, еслибъ мнѣ пришлось ей что-нибудь написать, адресовать свои письма такъ: М-ссъ Ноксъ, почтовый ящикъ книжной торговли Уайтэкера, Гринъ-Стритъ. «Есть причины, по которымъ я не могу получать письма y себя дома».

Я сталъ бывать y нея довольно часто, но никогда не покидала она этой атмосферы загадочности. Иногда приходило мнѣ въ голову, что она во власти какого-нибудь мужчины, но она казалась столь неприступной, что эту мысль нельзя было не отбросить. Да и трудно было мнѣ прійти къ какому-нибудь опредѣленному выводу или рѣшенію, такъ какъ лэди Алрой была похожа на одинъ изъ тѣхъ удивительныхъ кристалловъ, которые можно видѣть въ музеяхъ и которые то прозрачны, то, черезъ мгновенье, совсѣмъ мутны. Наконецъ я рѣшился сдѣлать ей предложеніе; я окончательно измучился, усталъ отъ этой безпрестанной таинственности, которую она требовала отъ всѣхъ моихъ посѣщеній и отъ тѣхъ двухъ-трехъ писемъ, которыя я рѣшился послать ей. Я написалъ ей въ книжный магазинъ, прося принять меня въ слѣдующій понедѣльникъ въ шесть. Она согласилась, и я былъ на седьмомъ небѣ. Я былъ просто ослѣпленъ ею, несмотря на всю загадочность, окружавшую ее (какъ я тогда думалъ), или именно вслѣдствіе этой загадочности, (какъ я ду-