Страница:Владимир Даль - Пословицы русского народа, 1862.pdf/33

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


въ этомъ отношеніи, тотъ написалъ бы претолстую и преполезную книгу.

Пословица большею частію является въ мерномъ или складномъ видѣ: рѣдко правильнымъ метрическимъ стихомъ, то есть со счетомъ долгихъ и короткихъ слоговъ, потому что такой размеръ народному языку вообще чуждъ; еще рѣжѣ и, кажется, только случайно найдется размеръ силлабическій, то есть простой счетъ слоговъ, дѣло, намъ вовсе чужое; но весьма часто въ русскомъ размерѣ, въ тоническомъ, какъ песенномъ, съ известнымъ числомъ протяжныхъ удареній въ стихѣ, такъ и сказочномъ, съ риѳмою или краснымъ складомъ.

Богдановичъ, перекладывающій пословицы, по тогдашнимъ понятиямъ, въ приличные стихи, то есть искажавшій ихъ такъ, что они становились никуда не годными, переложилъ, однако, съ пятокъ, изъ числа одной тысячи, такъ удачно, что они могутъ идти заурядъ съ народными, напримеръ: «Не бесчести въ загоняхъ добра молодца: загоняешь и волка, такъ будетъ овца». Но кажется, что онъ только составилъ кстати одну пословицу изъ двухъ готовыхъ; по крайней мерѣ вторая половина говорится точно въ этомъ видѣ, въ правильномъ метрическомъ размерѣ ** – двухъ короткихъ и однаго долгаго слога; этотъ размеръ гораздо свойственнѣе языку нашему, чѣмъ чистые ямбы и хореи, потому что онъ обилуетъ короткими слогами. Есть дажѣ очень много пословицъ, въ размерѣ, еще болѣе богатомъ короткими слогами; не утверждаю, чтобы тутъ былъ умыселъ, чтобы пословицы сознательно составлены были по довольно сложному метрическому размеру; но чуткое и памятливое на певучесть, складъ, уда-